The Cambridge Handbook of Bilingual Processing 2015
DOI: 10.1017/cbo9781107447257.016
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cross-language interactions during bilingual sentence processing

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
5
0

Year Published

2017
2017
2023
2023

Publication Types

Select...
4
2
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 43 publications
(6 citation statements)
references
References 0 publications
1
5
0
Order By: Relevance
“…Increases in theta activity were found for switches into the weaker language as compared to switches into the L1 for high-inhibitory control bilinguals. Overall, our results fit with the large literature on language co-activation in bilinguals and the ubiquitous finding that a bilingual's two languages interact at the lexical and sentence levels (for reviews, see Dussias, Dietrich, & Villegas, 2015;Van Hell & Tanner, 2012). However, the extent of this co-activation depends on the bilingual's relative proficiency in the two languages.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 87%
“…Increases in theta activity were found for switches into the weaker language as compared to switches into the L1 for high-inhibitory control bilinguals. Overall, our results fit with the large literature on language co-activation in bilinguals and the ubiquitous finding that a bilingual's two languages interact at the lexical and sentence levels (for reviews, see Dussias, Dietrich, & Villegas, 2015;Van Hell & Tanner, 2012). However, the extent of this co-activation depends on the bilingual's relative proficiency in the two languages.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 87%
“…For example, studies comparing the processing of displaced elements known as "gaps" (e.g., "Who i are you talking to e i ") between native speakers of languages with and without overt wh-movement have found remarkably similar reading patterns, even if comprehenders' untimed judgments differ (Juffs, 2016;Juffs & Harrington, 1995, 1996Marinis, Roberts, Felser, & Clahsen, 2005;Pliatsikas & Marinis, 2013;Williams, Möbius, & Kim, 2001). Similarly, findings on attachment ambiguities, which initially supported L1 influence, now suggest that L2 attachment preferences are more strongly driven by lexico-semantic variables (Felser, Roberts, Marinis, & Gross, 2003;Papadopoulou & Clahsen, 2003) as well as L2 proficiency and immersion experience (Dussias, 2001; see Dussias et al, 2015). Finally, accruing evidence on the resolution of anaphoric dependencies shows similar L2 reading profiles in speakers of different L1 backgrounds, despite evidence of L1 influence in untimed judgments (Felser & Cunnings, 2012;Roberts, Gullberg, & Indefrey, 2008).…”
Section: Sentence Processingmentioning
confidence: 98%
“…We describe ERP (event-related-potential) studies on agreement to show the methodological problems that arise when trying to find evidence of L1 influence. Our goal is not to criticize agreement research, which is comparable to research on other phenomena such as filler-gap dependencies, attachment ambiguities, verb subcategorization or garden-paths (for reviews see Dussias, Dietrich, & Villegas, 2015;Frenck-Mestre, 2005;Roberts, 2013;van Hell & Tokowicz, 2010). Rather, agreement research is useful because it is prolific and it serves to highlight methodological limitations that apply to research on other phenomena.…”
Section: Sentence Processingmentioning
confidence: 99%
“…Possibly partly due to the issues raised above, and low statistical power (Cohen, 1962(Cohen, , 1988Brysbaert, 2020), inconsistent findings also occur in L2 research. Some examples include the role of crosslinguistic influence in syntactic processing (Dussias, Dietrich & Villegas, 2015;Lago, Mosca & Stutter Garcia, 2020), the existence of a bilingual advantage in attentional systems (Bialystok, 2017;Paap, Anders-Jefferson, Mason, Alvarado & Zimiga, 2018), and the role of morphological decomposition in inflected vs. derived forms during word recognition in native vs. non-native speakers (Clahsen & Veríssimo, 2016;Feldman & Kroll, 2019). Next, we discuss how a non-peer reviewed preregistration can be implemented to improve L2 research.…”
Section: Problematic Research Practices In L2 Researchmentioning
confidence: 99%