“…Syntax-semantics interface, late bilingualism, cross-linguistic influence, Japanese, Korean First-language (L1) syntax was traditionally considered impervious to influence from a second language (L2; Chomsky, 1986;Schmid, 2011). However, there is mounting evidence for L2 influence on L1 syntax (Azaz & Frank, 2018;Ben-Rafael, 2004;Bosch & Unsworth, 2021;Dussias & Sagarra, 2007;Gürel, 2004;Lebkuecher & Malt, 2021;Liu et al, 2020;López Otero, 2022;Ramirez, 2003;Ribbert & Kuiken, 2010;Stolberg & Munch, 2010;Wolff & Ventura, 2009). A common explanation for these observations of L2 influence is that they reflect errors in retrieval rather than altered representation of syntax (Chamorro & Sorace, 2019;Schmid, 2011).…”