2020
DOI: 10.21165/el.v49i1.2561
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Da elaboração de um glossário colaborativo à discussão sobre os termos “inglês para aviação” e “inglês aeronáutico”

Abstract: Neste artigo discutimos a necessidade de harmonização de termos na área de aviação, apresentamos aspectos teóricos e metodológicos empregados na elaboração de um glossário bilíngue colaborativo de inglês aeronáutico e, por fim, realizamos a discussão de dois termos fundamentais não só ao glossário, mas à área de aviação em si: “inglês para aviação” e “inglês aeronáutico”, justificando a necessidade de diferenciação dos dois termos.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0
2

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(4 citation statements)
references
References 1 publication
0
2
0
2
Order By: Relevance
“…The English language for aviation purposes is typically termed Aviation English, though the many contexts in which English is used in the aviation industry are still being defined and explored (cf., e.g., MODER, 2013, p. 227;BIESWANGER, 2016;TOSQUI-LUCKS;SILVA, 2020). While most research, training, and testing focus has thus far been given to the teaching, learning, and use of radiotelephony (RTF), English is also the common language of aircraft maintenance manuals, some refresher and recurrent safety training, and flight instruction.…”
Section: The Language Of Ab Initio Flight Trainingmentioning
confidence: 99%
“…The English language for aviation purposes is typically termed Aviation English, though the many contexts in which English is used in the aviation industry are still being defined and explored (cf., e.g., MODER, 2013, p. 227;BIESWANGER, 2016;TOSQUI-LUCKS;SILVA, 2020). While most research, training, and testing focus has thus far been given to the teaching, learning, and use of radiotelephony (RTF), English is also the common language of aircraft maintenance manuals, some refresher and recurrent safety training, and flight instruction.…”
Section: The Language Of Ab Initio Flight Trainingmentioning
confidence: 99%
“…Taking aviation field and language into consideration, it is important to keep in mind other two concepts, phraseology and plain English. Tosqui-Lucks and Silva [6], as a translation of Scaramucci, Tosqui-Lucks and Damião [1] definitions, defined the first one as "a code used by pilots and air traffic controllers […] characterized by short phrases and reduced vocabulary" (p.14) used for transmitting information related to the flight. Also according to them, plain English is the use of the language "in radiotelephony communication that exceeds the use of standard Phraseology, when it is not sufficient, but that should mirror phraseology, keeping its characteristics and specificities" (p.14) without jeopardizing intelligibility, non-ambiguity and concision.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Molesworth(2016, p. 182) asseguram que "[...] há ainda muito trabalho a ser feito para se definir o construto de inglês para aviação" 171 .Em língua portuguesa, o termo que mais amplamente corresponde a aviation English é inglês para aviação, utilizado para designar uma parcela do vasto universo de ESP, na qual a linguagem das comunicações aeronáuticas por radiotelefonia se insere. Dessa forma, inglês para aviação, ou inglês de aviação, muito se assemelha a seu par aviation language, publicações em língua inglesa, autores comoBorowska (2017) e Tosqui-Lucks eSilva (2020a; adotam o termo aeronautical English com o mesmo sentido de inglês aeronáutico atribuído pelo glossário apresentado por Scaramucci, Tosqui-Lucks e Damião(2018, p. 296-297), reservando o termo aviation English para aquela acepção mais ampla, já descrita, como em aviation English (1) no Quadro 9.…”
unclassified
“…inglês, aviation English(SILVA, 2016a;SILVA, 2019b;SILVA, 2020a SILVA, , 2020b, frequentemente utilizada em estudos na área.Várias são as traduções possíveis para aviation English em língua portuguesa, abrindo espaço para interpretações diversas e fazendo com que um mesmo termo comporte mais de uma acepção, o que Borowska (2017) considera pouco recomendável. Muito embora a variedade semântica seja enriquecedora da linguagem em geral, a situação difere sobremaneira em se tratando de ESP, que tem a precisão terminológica como uma de suas características elementares, evitando ambiguidades e mal-entendidos(DOUGLAS, 2013).…”
unclassified