“…per l'inglese: Nigro 2005, Gotti 2007, per lo spagnolo : Calvi 2006) ora su aspetti legati all'uso del web per la promozione turistica (Calvi 2004, Maci 2007, su specifici generi comunicativi (per il tedesco: Costa/Müller-Jacquier 2010, Fandrych/Thurmair 2010, Costa/Ravetto 2018), sulla descrizione della comunicazione turistica in termini di adattamento e accomodamento (Held 2018), sulla rilevanza della scelta della lingua di comunicazione (inglese vs. lingue locali e lingue dei turisti, cfr. Dannerer/Franz/Ortner 2017, Wilson 2018, sulle strategie di accomodamento (Goethals 2014) e di "commodificazione" delle lingue in contesti multilingui (Heller 2010, Jaworski/Thurlow 2010 o ancora sul valore di mercato del multilinguismo per il turismo (Duchêne/Piller 2011). Per quanto riguarda il tedesco, Reuter (2011) è stato il primo a puntare lo sguardo sulle potenzialità didattiche della lingua del turismo in direzione professionalizzante e in vista del rinnovamento dei curricula universitari di lingue e letterature straniere.…”