RESUMEN: El presente artículo pretende estudiar el modo de inserción novelesca en el que un texto escrito se lee en voz alta, con apariencia de ser una verdadera ficción, producida por un sujeto literario con plena conciencia del arte de novelar, aunque también se tiene en cuenta, como referencia comparativa, algunos casos de narraciones orales de novelas o de su lectura en tiempo presente. En primer lugar, se atenderá a los insertos escritos en narraciones exentas durante el trecho cronológico que va desde el Guzmán (1599-1604) al Quijote y su apócrifo, pasando por las Novelas ejemplares y luego se procederá al estudio de algunas colecciones de novelas con interpolación de relatos escritos. En este sentido, se analizarán varias colecciones de Salas Barbadillo y de Castillo Solórzano en una cronología que abarcaría entonces desde 1615, coincidiendo con el segundo Quijote, a 1626. Se concluirá con el caso de un interesante ejemplo de Castillo, La garduña de Sevilla, ya de 1642. ABSTRACT: This article studies the mode of novelistic insertion in which a written text is read aloud, with the appearance of being a true fiction, produced by a literary subject fully aware of the art of novelizing. However, as a comparative reference, some cases of oral narrations of novels or their reading in the present tense are also taken into account. In the first place, we will deal with the inserts written in exempt narrations during the chronological stretch that goes from the Guzmán (1599-1604) to Don Quixote and its apocryphon, passing through the Novelas ejemplares. Then, we will proceed to the study of some collections of novels with interpolation of written stories. In this sense, several collections by Salas Barbadillo and Castillo Solórzano will be analyzed in a chronology that would cover from 1615 (coinciding with the second Quixote) to 1626. We will conclude with the case of an interesting example by Castillo, La garduña de Sevilla, from 1642.