2007
DOI: 10.36253/978-88-8453-491-0
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Dei delitti e delle pene nella traduzione di Michail M. Scerbatov

Abstract: Nel presente volume vede la luce, dopo due secoli e più, la versione in lingua russa del Dei delitti e delle pene di Cesare Beccaria eseguita dal principe Michail M. Ščerbatov. L'edizione, condotta sul manoscritto autografo, viene presentata con a fronte il testo originale italiano. Nello studio introduttivo l'autore ripercorre anzitutto le tappe fondamentali della diffusione dell'opera di Beccaria in Russia, soffermandosi in particolare sulla figura di Michail M. Isaev, studioso e traduttore del capo… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
1
0
21

Year Published

2018
2018
2022
2022

Publication Types

Select...
3
1
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(22 citation statements)
references
References 0 publications
0
1
0
21
Order By: Relevance
“…Se esistono studi che indagano la psicoanalisi come fenomeno sociale e culturale Occidente (fra cui i lavori di Eli Zaretsky, Peter Gay, Michel de Certeau, Alain Besançon) 2 non esistono ricerche di questo tipo per la Russia, ad eccezio-1 Avvertenza. Là ove non diversamente indicato le traduzioni sono nostre.…”
Section: Letteraturocentrismo E Carattere Culturale Della Psicoanalis...unclassified
See 3 more Smart Citations
“…Se esistono studi che indagano la psicoanalisi come fenomeno sociale e culturale Occidente (fra cui i lavori di Eli Zaretsky, Peter Gay, Michel de Certeau, Alain Besançon) 2 non esistono ricerche di questo tipo per la Russia, ad eccezio-1 Avvertenza. Là ove non diversamente indicato le traduzioni sono nostre.…”
Section: Letteraturocentrismo E Carattere Culturale Della Psicoanalis...unclassified
“…Al contrario dell'Europa occidentale dove, come scrive Freud in Per la storia del movimento psicoanalitico, la nuova disciplina incontra molte resistenze, la società e la cultura russe accolgono in seno l'esperimento psicoanalitico con grande entusiasmo e partecipazione 1 . Nel 1904 compare in traduzione Il sogno (O snovidenijach) (Frejd 1904) 2 , una breve opera in cui Freud, che nel 1900 aveva pubblicato L'interpretazione dei sogni, formula una versione più succinta e più semplice della teoria del sogno; nel 1913 esce in russo anche l'opera maggiore (Frejd 1913a). Nel corso dei due decenni successivi vengono tradotti e pubblicati tutti i lavori fondamenta-1 Sulla storia della psicoanalisi in Russia cfr.…”
Section: Contesto Storico-sociale E Culturale DI Insediamento Della P...unclassified
See 2 more Smart Citations
“…Per sei anni e mezzo la sua vita fu scissa tra la necessità di lavorare per mantenere la famiglia e il non meno impellente bisogno di dedicarsi alla scrittura e alle traduzioni. Giunto nel 1970 alla terza raccolta (Veselyj cvyntar), diffusa in samizdat, mentre la seconda (Zymovi dereva) era stata pubblicata in Occidente lo stesso anno a sua insaputa, Stus, come molti altri intellettuali ucraini, fu arrestato il 12 gennaio del 1972 2 . In carcerazione preventiva per nove mesi sino alla condanna, duranti i quali la sua poesia raggiunse definitivamente la maturità poetica con Čas tvorčosti / Dichtenszeit, si vide comminare cinque anni di reclusione in un campo di lavoro e tre anni di confino per attività antisovietica.…”
Section: Metodologia E Terminologiaunclassified