2008
DOI: 10.15388/klbt.2008.7585
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Dvikalbių žodynų tipologija: skirstymo pagal apimtį kriterijai ir jų pagrįstumas

Abstract: Nors pirmieji žodynai, tame tarpe ir dvikalbiai, buvo sudaryti senovės Babilone net prieš 4400 metų (tai taip vadinamos žodžių eilės, dantiraščiu surašytos molio lentelėse), iki šiol rimtų leksikografijos teorijos studijų, palyginus su kitomis lingvistikos sritimis, yra nedaug. Teoriniai šio mokslo pagrindai buvo sukurti tik šeštame XX amžiaus dešimtmetyje. Lemiamą postūmį germanų kalbų leksikografijai turėjo Blumingtono (Bloomington) kongresas (1960), o romanų kalbų – 1968 metais publikuota Bernaro Kemada dis… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
3

Year Published

2012
2012
2013
2013

Publication Types

Select...
3
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(3 citation statements)
references
References 1 publication
0
0
0
3
Order By: Relevance
“…pvz. Svensén 2004: 32-35;Jakaitienė 2005: 324-325;Melnikienė 2008). 6 Tokios apimties iki šiol išleista 13 kalbų Lexin žodynų.…”
Section: Naujasis šVedų-lietuvių Kalbų žOdynasunclassified
“…pvz. Svensén 2004: 32-35;Jakaitienė 2005: 324-325;Melnikienė 2008). 6 Tokios apimties iki šiol išleista 13 kalbų Lexin žodynų.…”
Section: Naujasis šVedų-lietuvių Kalbų žOdynasunclassified
“…Panašų dvikalbio žodyno sąvokos variantą pateikė D. Melnikienė: "<...> dvikalbiu žodynu vadinamas toks leksikografinis darbas, kuriame pagrindinės kalbos K1 žodžiai ir posakiai yra perteikiami verčiamosios kalbos K2 žodžiais bei posakiais siekiant užtikrinti komunikaciją tarp dviejų bendruomenių, kalbančių skirtingomis kalbomis" [5,89]. Svarbus ne tik dviejų kalbų sugretinimas, bet ir motyvacinis veiksnys, kuriuo siekiama dviejų skirtingai kalbančių žmonių bendravimo.…”
unclassified
“…Mat ne visi žodynai, kuriuose kairiosios žodyno pusės žodžiai ir dešiniosios žodyno pusės žodžiai yra pateikti dviem skirtingomis kalbomis, gali būti laikomi dvikalbiais. Tokia savybė būdinga ir pusiau dvikalbiams žodynams (iš esmės laikomiems vienakalbiais), nes "juose ryškiai pasireiškia disproporcija tarp pagrindinės ir verčiamosios kalbos" [5,89]. Tokio tipo žodynuose viena iš kalbų vartojama kaip priemonė, leidžianti kalbėti apie antrąją kalbą.…”
unclassified