2007
DOI: 10.5334/jpl.151
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Early and late preferences in relative clause attachment in Portuguese and Spanish

Abstract: This study presents new data about the cross-language application of the Late Closure principle (Frazier, 1978), whose universality was put in question by data from Spanish (Cuetos & Mitchell, 1988). Using sentences containing a restrictive relative clause unambiguously modifying the first or the second noun of a complex NP (os cúmplices do ladrão/o cúmplice dos ladrões que fugiram), this study compares the behavior of Brazilian and European Portuguese speakers participating in a self-paced reading task. The d… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
6
0
6

Year Published

2015
2015
2022
2022

Publication Types

Select...
8
1
1

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 19 publications
(13 citation statements)
references
References 26 publications
1
6
0
6
Order By: Relevance
“…Porém, em um trabalho seminal, Cuetos e Mitchell (1988) reportaram evidências de que falantes de Espanhol preferiram, na verdade, a aposição ao N1, enquanto falantes de Inglês preferiram a aposição ao N2. A partir de então, este tipo de estrutura com oração relativa passou a ser foco de estudos experimentais em diversas línguas, originando-se diferentes hipóteses na tentativa de explicar a ausência de uma sistematicidade nas preferências de análise entre as línguas (CUETOS; MITCHELL, 1988; GIBSON; PEARLMUTTER; CANSECO-GONZALEZ; HICKOK, 1996;FODOR, 1998FODOR, , 2002; HEMFORTH; KONIECZNY; SEELIG; WALTER, 2000; MAIA; FERNÁNDEZ; COSTA; LOURENÇO-GOMES, 2006;GRILLO;COSTA, 2014;FERNANDEZ;WALTER, 2015).…”
Section: Introductionunclassified
“…Porém, em um trabalho seminal, Cuetos e Mitchell (1988) reportaram evidências de que falantes de Espanhol preferiram, na verdade, a aposição ao N1, enquanto falantes de Inglês preferiram a aposição ao N2. A partir de então, este tipo de estrutura com oração relativa passou a ser foco de estudos experimentais em diversas línguas, originando-se diferentes hipóteses na tentativa de explicar a ausência de uma sistematicidade nas preferências de análise entre as línguas (CUETOS; MITCHELL, 1988; GIBSON; PEARLMUTTER; CANSECO-GONZALEZ; HICKOK, 1996;FODOR, 1998FODOR, , 2002; HEMFORTH; KONIECZNY; SEELIG; WALTER, 2000; MAIA; FERNÁNDEZ; COSTA; LOURENÇO-GOMES, 2006;GRILLO;COSTA, 2014;FERNANDEZ;WALTER, 2015).…”
Section: Introductionunclassified
“…Lourenço-Gomes e Moraes (2005) também encontraram para orações relativas longas uma preferência para aposição não-local. Finalmente, Maia et al (2007), a partir de meta-análise, argumentam que a diferença na preferência entre aposição local e não-local só se dá claramente em testes off-line.…”
Section: Processamento: a Compreensão De Sentenças Ambíguasunclassified
“…Esto ha sido respaldado también en otras lenguas romances, como el gallego (Fraga et al 2005) y el francés (Zagar et al 1997;Frenck-Mestre y Pynte 2000), aunque estos últimos han sido rebatidos por Baccino et al (2000). En portugués e italiano, los datos son controversiales y plantean nuevos problemas (Baccino et al 2000;Maia et al 2006). La obtención de resultados que iban en contra de la universalidad del cierre tardío llevó a ajustar el modelo con la hipótesis conocida con el nombre de Construal (Gilboy et al 1995;Frazier y Clifton 1996).…”
Section: La Ambigüedad De Adjunción Sintáctica En Las Cláusulas De Reunclassified