2011
DOI: 10.1007/s11145-011-9349-0
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Eye movements and parafoveal processing during reading in Korean

Abstract: Parafoveal word processing was examined during Korean reading. Twentyfour native speakers of Korean read sentences in two conditions while their eye movements were being monitored. The boundary paradigm (Rayner, 1975) was used to create a mismatch between characters displayed before and after an eye movement contingent display change. In the first condition, the critical previews were correct case markers in terms of syntactic category (e.g., object marker for an object noun) but with a phonologically incorrec… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

1
22
0
5

Year Published

2013
2013
2023
2023

Publication Types

Select...
8

Relationship

2
6

Authors

Journals

citations
Cited by 37 publications
(28 citation statements)
references
References 33 publications
(36 reference statements)
1
22
0
5
Order By: Relevance
“…Recently, Wang, Zhou, Shu, and Yan (2014) tested parafoveal processing for unbalanced Korean-Chinese bilinguals and found only low-level orthographic but not high-level semantic PB from Chinese preview words. In contrast, native Korean readers can obtain high-level (i.e., syntactic and semantic) information from parafoveally presented Korean words, as demonstrated by Kim et al (2012) and in the present study. Taken together, it is likely that effectiveness in parafoveal high-level information processing is jointly influenced by factors at different levels, including a visual level, such as text layout; a linguistic level, such as priority in information processing in a writing system; and, finally, an individual level, such as reading proficiency.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 43%
See 2 more Smart Citations
“…Recently, Wang, Zhou, Shu, and Yan (2014) tested parafoveal processing for unbalanced Korean-Chinese bilinguals and found only low-level orthographic but not high-level semantic PB from Chinese preview words. In contrast, native Korean readers can obtain high-level (i.e., syntactic and semantic) information from parafoveally presented Korean words, as demonstrated by Kim et al (2012) and in the present study. Taken together, it is likely that effectiveness in parafoveal high-level information processing is jointly influenced by factors at different levels, including a visual level, such as text layout; a linguistic level, such as priority in information processing in a writing system; and, finally, an individual level, such as reading proficiency.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 43%
“…Results showed parafoveally presented inappropriate syntactic case markers led to a substantial prolongation in processing time of the target word and thus provided the first evidence for parafoveal processing of syntactic information using the Korean script. Results from Kim et al (2012) also suggest a possibility in preprocessing of other types of high-level linguistic information.…”
mentioning
confidence: 89%
See 1 more Smart Citation
“…Recently, there has been a virtual explosion of comparative cross-linguistic research on reading in typologically diverse languages with non-Roman orthographies, such as Chinese (Bai, Yan, Liversedge, Zang, & Rayner, 2008;Yan, Richter, Shu, & Kliegl, 2009;Tsai, Kliegl, & Yan, 2012;G. Yan, Tian, Bai, & Rayner, 2006), Japanese (Sainio, Hyönä, Bingushi, & Bertram, 2007), Korean (Kim, Radach, & Vorstius, 2012), Hebrew (Pollatsek, Bolozky, Well, & Rayner, 1981), Thai (Winskel, Radach, & Luksaneeyanawin, 2009), Hindi (Husain et al, 2015), Arabic (Paterson, Almabruk, McGowan, White, & Jordan, 2015), Urdu (Paterson et al, 2014), and Uighur (M. Yan et al, 2014). Their visual, orthographic, lexical, and sentence-level characteristics required modification of existing models of reading and psycholinguistic theories.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…There is now increasing evidence that readers of English also benefit from previews of semantically related words but only under certain conditions (e.g., Schotter, 2013;Schotter, Lee, Reiderman, & Rayner, 2015; press; but see Rayner, Balota, & Pollatsek, 1986;Rayner, Schotter, & Drieghe, 2014). The relative elusiveness of semantic preview benefit in English contrasts with languages such as Chinese (Yan, Richter, Shu, & Kliegl, 2009; see also Tsai, Kliegl, & Yan, 2012;Yan, Zhou, Shu, & Kliegl, 2012), German (Hohenstein & Kliegl, 2014), and Korean (Kim, Radach, & Vorstius, 2012). Investigating the conditions required to observe the effect in English will therefore enhance our understanding of how parafoveal processing contributes to reading.…”
mentioning
confidence: 99%