2020
DOI: 10.24224/2227-1295-2020-2-35-52
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Functions of English-Language Borrowings in Russian and Italian (on the Basis of Radio Discourse)

Abstract: The process of borrowing English words in Russian and Italian is discussed in the article. Particular attention is paid to the communicative-pragmatic analysis of the peculiarities of the use of Anglicisms in radio speeches. In the study of dynamic language processes, the media and communication have traditionally been the main sources of replenishment of the lexical structure of the language, including through foreign borrowing. The relevance of this work is determined both by the increased scientific interes… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Despite slightly variable meanings in different sources, there appears to be a certain difference between conoscere i propri polli (the phrase could be referred to both abstract and concrete objects in Italian language), and to know one's onions that normally refers to abstract objects in English language. Both phrases, English and Italian version, in concordance with the definitions given by the dictionaries [7][8][9][10] are used idiomatically in their corresponding language.…”
Section: The Phraseological Unit I Know My Chickensmentioning
confidence: 99%
“…Despite slightly variable meanings in different sources, there appears to be a certain difference between conoscere i propri polli (the phrase could be referred to both abstract and concrete objects in Italian language), and to know one's onions that normally refers to abstract objects in English language. Both phrases, English and Italian version, in concordance with the definitions given by the dictionaries [7][8][9][10] are used idiomatically in their corresponding language.…”
Section: The Phraseological Unit I Know My Chickensmentioning
confidence: 99%