Resumen: en este artículo se revisan algunos aspectos del discurso presente en la "Homilía del Khori Challwa", texto introductorio de El pez de oro de Gamaliel Churata. Se pone énfasis en la construcción discursiva, en especial en lo que atañe a la oralidad andina, que en el texto se evidencia a partir de la introducción de términos provenientes del quechua y el aimara. Se propone que las dinámicas orales provenientes de las dos lenguas constituyen uno de los elementos centrales del discurso de Churata no sólo a nivel teórico, sino en la práctica, en su propio discurso, ya que a partir de estos elementos se le otorga al castellano una densidad semántica y simbólica que en muchos casos lleva a la resemantización. La hibridación idiomática que propone Churata termina por crear, en su propio texto, una ilusión de oralidad y con ello se logra posicionar tanto los contenidos provenientes del mundo andino como la posibilidad de una estética nueva. Palabras clave: discurso, hibridación idiomática, oralidad andina, campo semántico Abstract: This article reviews some aspects of the discourse present in the "Homilía del Khori Challwa", introductory text to Gamaliel Churata's El pez de oro. Emphasis is placed on discursive construction, especially with regard to Andean orality, which is evidenced in the text by the introduction of terms from Quechua and Aymara. It is proposed that the oral dynamics coming from the two languages constitute one of the central elements of Churata's discourse not only at a theoretical level but in practice, in his own discourse, as from these elements a density is given to Spanish semantic and symbolic that in many cases leads to resemantization. The idiomatic hybridization that Churata proposes ends up creating, in his own text, an illusion of orality and with this it is possible to position both the content from the Andean world and the possibility of a new aesthetic.