2005
DOI: 10.1075/lis.25.21hav
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

L’expression du passé récent en français

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2013
2013
2024
2024

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…La distinción entre tu 'tú' y vous 'usted' describe, a grandes rasgos, una relación entre dos interlocutores, ya sea de solidaridad (tu) o de respeto (vous). Otros factores que se deben tener en cuenta para su uso eficaz son la edad, el vínculo familiar, el tipo de interacción entre personas adultas y las relaciones cognitivas, sociales y afectivas que entran en juego, como el grado de intimidad (pareja, amigos), las relaciones profesionales y el tipo de contrato que se establezca entre los interlocutores (Kerbrat-Orecchioni, como se cita en Havu, 2005), como por ejemplo, la relación comunicativa que se establece entre un cliente y un cajero de supermercado. En el corpus de manuales analizado, este tema se presenta en su forma más simple, debido probablemente al público meta al que van dirigidos los libros de texto.…”
Section: Componente Léxicounclassified
“…La distinción entre tu 'tú' y vous 'usted' describe, a grandes rasgos, una relación entre dos interlocutores, ya sea de solidaridad (tu) o de respeto (vous). Otros factores que se deben tener en cuenta para su uso eficaz son la edad, el vínculo familiar, el tipo de interacción entre personas adultas y las relaciones cognitivas, sociales y afectivas que entran en juego, como el grado de intimidad (pareja, amigos), las relaciones profesionales y el tipo de contrato que se establezca entre los interlocutores (Kerbrat-Orecchioni, como se cita en Havu, 2005), como por ejemplo, la relación comunicativa que se establece entre un cliente y un cajero de supermercado. En el corpus de manuales analizado, este tema se presenta en su forma más simple, debido probablemente al público meta al que van dirigidos los libros de texto.…”
Section: Componente Léxicounclassified