2006
DOI: 10.3917/psys.061.0037
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

L'interprète dans une consultation thérapeutique: conceptions de son rôle et difficultés éprouvées

Abstract: Distribution électronique Cairn.info pour Médecine & Hygiène. © Médecine & Hygiène. Tous droits réservés pour tous pays.La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accor… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
2
0
2

Year Published

2010
2010
2024
2024

Publication Types

Select...
7
2

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 21 publications
(4 citation statements)
references
References 6 publications
0
2
0
2
Order By: Relevance
“…However, the reification of the interpreter, considered as a "translation machine" by service providers and users (Bontempo & Napier, 2011;Prentice et al, 2014), can also lead to a sense of guilt in interpreters who "have feelings too" (Loutan et al, 1999). Tensions between involvement, normative role, dehumanisation of interpreters and the intense emotions they may sometimes feel can affect interpreters psychologically (Goguikian & Suardi, 2006;Green et al, 2012).…”
Section: The Interpreter's Involvement and Role Conflictmentioning
confidence: 99%
“…However, the reification of the interpreter, considered as a "translation machine" by service providers and users (Bontempo & Napier, 2011;Prentice et al, 2014), can also lead to a sense of guilt in interpreters who "have feelings too" (Loutan et al, 1999). Tensions between involvement, normative role, dehumanisation of interpreters and the intense emotions they may sometimes feel can affect interpreters psychologically (Goguikian & Suardi, 2006;Green et al, 2012).…”
Section: The Interpreter's Involvement and Role Conflictmentioning
confidence: 99%
“…Une deuxième étude est partie du fait que les thérapeutes se plaignaient souvent que tel ou tel interprète « n'était pas bon ». Pour tenter de mieux comprendre qu'est-ce qu'un bon interprète, nous avons construit un questionnaire visant à mieux cerner les représentations et les attentes des cliniciens et des interprètes, ainsi que les difficultés éprouvées dans le travail en commun (Goguikian & Suardi, 2006). Cette étude a mis en évidence des attentes « dogmatiques ou idéales » de la part des thérapeutes tous imprégnés du modèle ethnopsychiatrique, modèle auquel les interprètes n'avaient pas été formés.…”
Section: Une Position Centrale De Passeur D'idees Et D'emotionsunclassified
“…Ainsi, les différents professionnels auxquels les interprètes participant à la recherche ont eu affaire adhèrent à divers postulats théoriques et méthodologiques auxquels, nolens volens, l'interprète se trouve confronté, sans que ces postulats lui soient explicités et dont, de toutes les manières, la compréhension et encore moins leur adoption ne relèvent pas des com-pétences dont il est redevable. Mais une connaissance, dans l'idéal partagée (Goguikian-Ratcliff et Suardi, 2006), des principes guidant le travail du thérapeute peut aider l'interprète à « référer » les messages qu'il est censé transmettre en connaissance de cause de leurs déterminants proches et lointains.…”
Section: Croisement Des Points De Vue Des Acteurs Et Des Points De Vu...unclassified