2007
DOI: 10.1007/s10579-007-9050-8
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Language resources for Hebrew

Abstract: Abstract. We describe a suite of standards, resources and tools for computational encoding and processing of Modern Hebrew texts. These include an array of XML schemas for representing linguistic resources; a variety of text corpora, raw, automatically processed and manually annotated; lexical databases, including a broad-coverage monolingual lexicon, a bilingual dictionary and a WordNet; and morphological processors which can analyze, generate and disambiguate Hebrew word forms. The resources are developed un… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1

Citation Types

1
31
0

Year Published

2011
2011
2016
2016

Publication Types

Select...
5
2
1

Relationship

2
6

Authors

Journals

citations
Cited by 66 publications
(32 citation statements)
references
References 14 publications
1
31
0
Order By: Relevance
“…In this sense it is also in line with other Hebrew morphological analyzers, such as the MILA morphological analyzer of written Hebrew (Itai and Wintner 2008). Consequently, lexical entries are headed by lexemes (rather than root consonants, a design option that is possible in MOR) in a way that reflects the organization of printed dictionaries.…”
Section: Morphological Analysissupporting
confidence: 84%
“…In this sense it is also in line with other Hebrew morphological analyzers, such as the MILA morphological analyzer of written Hebrew (Itai and Wintner 2008). Consequently, lexical entries are headed by lexemes (rather than root consonants, a design option that is possible in MOR) in a way that reflects the organization of printed dictionaries.…”
Section: Morphological Analysissupporting
confidence: 84%
“…Only the roots are specified, however, and not other (non-root) properties. To obtain other morphological properties, we use the MILA Morphological Analysis tool (MILA-MA) (Itai and Wintner, 2008). Because its morphological knowledge is manually coded and its output deterministic, MILA-MA provides a good approximation to human annotation.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Translating from Hebrew to Arabic, we use a morphological analyzer (Itai and Wintner 2008) for the Hebrew source, with no morphological disambiguation module. 4 This causes many wrong analyses to be processed and dramatically increases the size of the hypothesis lattice.…”
Section: Morphological Challengesmentioning
confidence: 99%
“…This helps us reduce the amount of hypotheses in the lattice. For generation we use the reverse direction of Itai and Wintner (2008) as a generator, which inflects better for gender than its Arabic counterpart. Due to the morphological disambiguator in Arabic and the generator in Hebrew, translation in this direction currently performs better.…”
Section: Morphological Challengesmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation