2009
DOI: 10.5007/2175-7968.2009v2n24p31
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Le butin de guerre et la tunique de Nessus: traduire le rapport au français chez Malika Mokeddem et Assia Djebar.

Abstract: résumé: Cet article développe le point de vue du traducteur qui veut rendre les aspects de multilinguisme dans les textes dits postcoloniaux. En l'occurrence il s'agit de deux auteurs de la diaspora algérienne vivant dans le pays de l'ancien colonisateur. Nous approchons le multilinguisme, ou l'hybridité, à l'aide du concept de l'étranger selon Ricoeur et démontrons que " l'étrangeté " dans deux textes de Mokeddem et Djebar, est liée à un rapport spécifique à la langue française qui découle de la colonisation.… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Year Published

2016
2016
2016
2016

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
references
References 1 publication
0
0
0
Order By: Relevance