“…However, languages also vary systematically in how they express each element type, displaying for the most part a binary split across the world’s languages (Talmy, 2000). Speakers of English—a satellite-framed language—use a conflated strategy in speech; they typically express manner and path components in a compact description with manner in the verb ( crawl ) and path outside the verb ( into ), both expressed within a single clause, as in ‘baby crawls into the house.’ In contrast, speakers of Turkish—a verb-framed language—use a separated strategy in speech, with path in the verb in one clause (‘girer’ = enter), and manner outside of the verb and, importantly, in a subordinate separate clause (‘sürünerek’ = crawl), as in ‘bebek eve girer sürünerek ’ = baby house-to enters by crawling; Turkish-speakers often express only the path, omitting manner entirely (Allen et al, 2007; Özçalışkan, 2009; Özçalışkan & Slobin, 1999). In addition to these differences in type and packaging of motion elements, the two languages also differ in where the primary motion element (i.e., the main verb, be it manner or path) is placed within a sentence; the motion verb is typically situated at the end of a sentence in Turkish (‘Bebek ev-e GÍRER’ = baby house-to ENTERS; Figure-Ground-MOTION), but in the middle of the sentence in English (Figure-MOTION-Ground, ‘Baby CRAWLS into house’).…”