The way comparative law methodology is handled by the variety of experiences of normative complexity around the world is, in itself, a stimulating and promising field of research. In particular, the “hybrid” character of the European Union legislation, being juridical and linguistic at the same time, remains the core of comparative law studies, but the dynamic relationship between law and language is constanlty producing ever-changing scenarios, calling for combined scientific approaches. Along with comparative law, semiotics in particular has ensured the proper reading of the complex juridical and linguistic interconnections between the EU legislation and the national courts interpreting and applying them, thanks to its implicit dynamicity and ability to favor the visualization of the real normative semantic flow. By means of a case study, the opening of this “Pandora’s box” will demonstrate that, despite the lack of correspondence among EU categorical and conceptual structure, legal language, court enforcement and spirit of the people (social group), shared contexts of meanings within the EU and the national contexts are already flourishing and become visible when approached from a specifically comparative and semiotics point of view, that's to say as legal formants and as signs and meta-concepts.