2014
DOI: 10.4013/cld.2014.121.09
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

O multifuncional pretérito perfeito composto espanhol em materiais didáticos

Abstract: RESUMO-A variação e mudança da forma composta do pretérito perfeito do indicativo nas línguas românicas é tema recorrente em estudos linguísticos sob perspectivas teórico-metodológicas diversas. Como ilustração, a partir de uma abordagem pancrônica, à luz da perspectiva funcionalista da gramaticalização, pesquisas sugerem a multifuncionalidade do pretérito perfeito composto espanhol (PPC) em amostras sincrônicas, argumentando que os deslizamentos semânticos decorrem da trajetória de mudança dessa forma verbal,… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
0
0
6

Year Published

2016
2016
2021
2021

Publication Types

Select...
4

Relationship

1
3

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(6 citation statements)
references
References 0 publications
0
0
0
6
Order By: Relevance
“…De acordo com os estudos de Oliveira (2007) Não há menção à variação linguística no uso do PPC e do PPS, apesar das diferenças e características identificadas em pesquisas como a de Lope Blanch sobre a fala culta da Ciudad de México. O fato de o território mexicano abarcar várias zonas dialetais também não é mencionado.…”
Section: Síntese Das Constatações Sobre O Manual Gente 1 2 E 3 (Espanha)unclassified
See 1 more Smart Citation
“…De acordo com os estudos de Oliveira (2007) Não há menção à variação linguística no uso do PPC e do PPS, apesar das diferenças e características identificadas em pesquisas como a de Lope Blanch sobre a fala culta da Ciudad de México. O fato de o território mexicano abarcar várias zonas dialetais também não é mencionado.…”
Section: Síntese Das Constatações Sobre O Manual Gente 1 2 E 3 (Espanha)unclassified
“…ao apresentar as descrições e comparações entre PPS e PCC do espanhol Canário, aponta que em Madrid a frequência de uso do PPC é maior que nas Islas Canarias. (26) Ayer he ido verlo Oliveira (2007),. em uma pesquisa que tinha como corpus notícias de jornais impressos de sete países (Argentina, Bolívia, Chile, Cuba, Espanha, México e Peru), chegou à conclusão que o PPS na Espanha é o mais usado, porém o PPC está em constante uso e ganhando um considerável aumento na porcentagem de frequência, conforme descrição: "(...) há uma preferência relativamente menor pelo uso da forma vi na Espanha.A fim de confrontar apenas dois contextos geográficos: América e Espanha, Oliveira (2007) agrupa em uma Tabela 12 os resultados obtidos através de suas análises.A pesquisa teve caráter qualitativo e não generalizável, visto que foi feita a análise de uma amostra limitada de manuais didáticos para estudantes de espanhol como língua estrangeira.…”
unclassified
“…(iii) la frecuencia de empleos de formas como fue y ha sido (formas simple y compuesta del pretérito perfecto, por ejemplo); y (iv) los distintos valores del pretérito perfecto compuesto español, lo que lo difiere del prácticamente monosémico pretérito perfecto compuesto portugués por su uso restringido a contextos de duración e iteración en este último idioma, conforme discute Oliveira (2014). Intentamos contribuir para esta tarea del profesor trayendo el análisis de algunos datos del fenómeno de nuestro interés.…”
Section: La Expresión De Pasado En Los Cuentosunclassified
“…En estudios anteriores, hemos planteado las cuestiones de la variación y cambio en la expresión de pasado en español, problematizando, además, la multifuncionalidad de la forma compuesta del pretérito perfecto de indicativo y la manera como los manuales didácticos tratan ese fenómeno (OLIVEIRA, 2007;2011;2014). En la presente propuesta, reflexionamos sobre algunas cuestiones y resultados discutidos en estos trabajos e intentamos contribuir para el contexto de enseñanza del español como lengua extranjera a partir de la socialización del diseño de una propuesta didáctica cuyo tema es la expresión de pasado en español, con especial interés al multifuncional pretérito perfecto compuesto.…”
Section: Introductionunclassified
“…Asimismo, a través de esta propuesta de actividad, también buscamos fomentar la reflexión sobre la variación lingüística, a fin de combatir prejuicios y estereotipos lingüísticos y/o culturales de alumnos brasileños que estudian lengua española, en atención a lo que establecen documentos oficiales, como OCN/EM (BRASIL, 2006) y PCN/EM (BRASIL, 2000). Presentar actividades didácticas con base en canciones atentamente seleccionadas -conforme el objetivo que se tenga -posibilita crear la conciencia de la pluralidad lingüística y cultural de la lengua española, lo que contribuye, además, para suplir lagunas de libros didácticos, que, por razones diversas, suelen presentar tratamiento desigual de las variedades hispanohablantes, destacando cierta variedad en detrimento a las diversas otras, conforme estudios de Oliveira (2014), Pontes (2009), Nascimento (2007, Kraviski (2007), Santos (2002) y Buguel (1998).…”
Section: Consideraciones Finalesunclassified