Additional information is available at the end of the chapter "People in America don't realized how funny I can be. When I was in China, I was known as quick-wited. I was always the irst to make a funny joke about an ironic situation. Now, when these situations arise, I am trying to translate from Chinese to English what might be funny, but by the time, I do this, someone else has already made the wity joke. People around me here don't think I have a sense of humor. I feel I have lost a part of me when I moved here."-25-year-old Chinese immigrant
AbstractThe most signiicant challenge for the minority immigrant is learning a new language.They arrive in a new culture and community hoping to master English quickly in order to achieve their academic and career goals. However, many immigrants have mentioned general barriers resulting from being unable to communicate with peers outside their cultural and linguistic group. Recent research has identiied several cognitive variables such as vocabulary, reading aloud, and grammatical judgment related to second-language learning in immigrants; however, litle atention was given to sociocultural factors such as acculturation, motivation, and cultural learning because learning a language is a necessary aspect of being socialized into a particular culture. This chapter reviews research of sociocultural models in relation to second-language learning of immigrant youth in Canada. We address this paradigm for research by incorporating both acculturation and sociolinguistic approaches, as well as more traditional cognitive-linguistic approaches, to models of second-language learning in immigrants.