2017
DOI: 10.7146/hjlcb.v19i36.25841
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Phraseographie

Abstract: Multiword expressions -i.e. phraseological units -like idioms and collocations are one of the most interesting part of every language. In this article, I investigate phraseological units from a lexicographical point of view. I discuss the theoretical and methodological ba sis of phraseography as a discipline that includes aspects of lexicography, phraseo logy, corpus linguistics and theories of language learning. I demonstrate the importance of corpora as a source for the lexicographer and the use of corpus da… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
1
0
3

Year Published

2019
2019
2019
2019

Publication Types

Select...
3
1

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(4 citation statements)
references
References 1 publication
0
1
0
3
Order By: Relevance
“…u.a. Bergenholtz 2005, Bergenholtz/Tarp 2005, Burger 1992, Dobrovol'skij 2002b, Ettinger 1989, Filipienko 2009, Guławska-Gawkowska 2013, Hahn 2006, Hallsteinsdóttir 2006a, 2006b, Hartmann 2002, Hessky 1992c, Jesenšek 2008, Kątny 2011, Komorowska 2011, Lipczuk/Lisiecka-Czop/Misiek 2011, Mellado-Blanco 2009a, 2009b, Müller/Kunkel-Razum 2007, Nerlicki 2011, Pilz 1987, Steffens 1989, Szczęk 2010b, Worbs 1994, der Phraseodidaktik (vgl. z.B.…”
Section: Geschichte Und Forschungsstand Der Phraseologie In Deutschlandunclassified
“…u.a. Bergenholtz 2005, Bergenholtz/Tarp 2005, Burger 1992, Dobrovol'skij 2002b, Ettinger 1989, Filipienko 2009, Guławska-Gawkowska 2013, Hahn 2006, Hallsteinsdóttir 2006a, 2006b, Hartmann 2002, Hessky 1992c, Jesenšek 2008, Kątny 2011, Komorowska 2011, Lipczuk/Lisiecka-Czop/Misiek 2011, Mellado-Blanco 2009a, 2009b, Müller/Kunkel-Razum 2007, Nerlicki 2011, Pilz 1987, Steffens 1989, Szczęk 2010b, Worbs 1994, der Phraseodidaktik (vgl. z.B.…”
Section: Geschichte Und Forschungsstand Der Phraseologie In Deutschlandunclassified
“…Therefore, there is no need to talk about the gradation of equivalence at the text level because we deal in a binary system: a text is translated or it is not. Then, the equivalence must be full, which means that the concept of «zero equivalence» loses its meaning in the textual level as, in general, there can always be a paraphrase, an ad hoc wording or a descriptive form used to translate the SL PU into the TL (Hallsteinsdóttir, 2006). In the TL, the SL equivalent need not necessarily be a PU, because at the textual level, for example, the frequency of use or the register can often prove to be more important factors when looking for equivalence criteria than morpho-syntactic factors.…”
Section: Functional Equivalencementioning
confidence: 99%
“…3 So verwundert es nicht, wenn die gängige lexikographische Praxis hinsichtlich der Sprichwörter ähnliche Mängel aufweist, wie sie mehrere Male schon für die Phraseographie generell festgestellt worden sind (vgl. Burger 2010, Dobrovol'skij 2009, Ďurčo 2005, Grzybek 1992, Hallsteinsdóttir 2006und 2009, Jesenšek 2006und 2008, Kispál 2000, Mieder 1984und 1989. Problemstellen, die gleicherweise in der allgemeinen und speziellen ein-und zweibzw.…”
Section: Sprichwörter In Der Gängigen Lexikographischen Praxis -Stand Der Dingeunclassified