2019
DOI: 10.5334/gjgl.562
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Quantifier Scope in Russian

Abstract: This paper documents certain quantifier scope ambiguities in Russian and argues that these are derived by means of a covert syntactic movement operation, Quantifier Raising (QR). By doing so, it argues against the popular "frozen scope" view of Russian (Ionin 2003) by showing that optional, non-local QR past vP level must be available in the language in exactly the contexts where it is available in English. Syntactic evidence for the parallelism comes from Inverse Linking, Antecedent Contained Deletion and oth… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

1
17
0

Year Published

2021
2021
2023
2023

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 11 publications
(18 citation statements)
references
References 26 publications
1
17
0
Order By: Relevance
“…The base order of internal arguments in this analysis is always theme > recipient. This view is compatible with the analysis of scope freezing due to Antonyuk (), who claims that crosslinguistically, scope freezing between two quantifiers arises when one quantifier moves over another. If the DP + PP frame is basic, then movement of the recipient argument out of the PP over the theme is correctly expected to result in frozen scope between the two arguments.…”
Section: Derivation Versus Representation In the Double‐object Alternsupporting
confidence: 85%
See 1 more Smart Citation
“…The base order of internal arguments in this analysis is always theme > recipient. This view is compatible with the analysis of scope freezing due to Antonyuk (), who claims that crosslinguistically, scope freezing between two quantifiers arises when one quantifier moves over another. If the DP + PP frame is basic, then movement of the recipient argument out of the PP over the theme is correctly expected to result in frozen scope between the two arguments.…”
Section: Derivation Versus Representation In the Double‐object Alternsupporting
confidence: 85%
“…The analysis of Russian by Bailyn () and Antonyuk () provides another possible version of the dative‐shift approach to Syrian Arabic. They claim that Russian ditransitives are generated in the base order accusative > dative, and the dative recipient may optionally scramble around the accusative theme.…”
Section: Derivation Versus Representation In the Double‐object Alternmentioning
confidence: 99%
“…It is more difficult to establish a default word order in double object constructions in Russian, like the instrumental ones in Table 1. Some linguists propose that in the Russian underlying phrase structure, DO is followed by IO (Bailyn, 1995(Bailyn, , 2012, but see recent alternative accounts based on Russian scope interpretation in Antonyuk, 2015aAntonyuk, , 2015b. In the National Russian Corpus (http://ruscorpora.ru/new) with disambiguated homophony (6,003,398 words), objects in the accusative case precede indirect objects in the instrumental case 1.35 times more often than immediately follow them, suggesting a frequency preference in favor of the DO > IO pattern (although these counts do not disambiguate different functions of the instrumental case).…”
Section: The Present Studymentioning
confidence: 99%
“…Under the tutelage of Len Babby, together with Edwin Williams and Bob Freidin, Princeton produced quite a few, most notably Lavine (2000), Harves (2001), Medova (2009), and Chidambaram (2013). John Bailyn of Stony Brook University has directed a number of Slavic generative syntax dissertations, including Citko (2000), Marušič (2005), Scott (2012), LaTerza (2014), and Antonyuk (2015). Lastly, at Indiana University, I have directed the following Slavic dissertations which adopt a generative approach: Brown (1996), Lindseth (1996), Yadroff (1999), Kim (2010), and Zanon (2015a).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%