2011
DOI: 10.1017/s1470542710000048
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Raising: Dutch Between English and German

Abstract: As a complement to C. B. van Haeringen's classic comparative study (1956) that positioned the grammar of Dutch in between the grammars of English and German, this study compares the productivity of three kinds of “raising” patterns in these languages: Object-to-Subject, Subject-to-Object, and Subject-to-Subject raising. It establishes the extent to which Dutch, as well as English and German, have evolved from the old West Germanic starting point these languages are assumed to have shared in this area of gramma… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
2
0

Year Published

2012
2012
2021
2021

Publication Types

Select...
5

Relationship

2
3

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(2 citation statements)
references
References 24 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…The infinitival construction is also referred to as a construction involving “(Subject‐to‐Subject) raising” (cf. van der Auwera & Noël ), which entails that in (3), the subject Jekimov has been ‘raised’ to the position of the matrix clause subject from the complement clause in the corresponding sentence with subject extraposition (i). (i)Het schijnt dat Jekimov ook gevallen is.‘It seems that Jekimov has also fallen.’
However, in order to steer clear of any transformational implications and because of Diewald's (2010) rejection of the diachronic development from complementation to raising, the term ‘infinitival’ is preferred in this paper.
…”
mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The infinitival construction is also referred to as a construction involving “(Subject‐to‐Subject) raising” (cf. van der Auwera & Noël ), which entails that in (3), the subject Jekimov has been ‘raised’ to the position of the matrix clause subject from the complement clause in the corresponding sentence with subject extraposition (i). (i)Het schijnt dat Jekimov ook gevallen is.‘It seems that Jekimov has also fallen.’
However, in order to steer clear of any transformational implications and because of Diewald's (2010) rejection of the diachronic development from complementation to raising, the term ‘infinitival’ is preferred in this paper.
…”
mentioning
confidence: 99%
“…The infinitival construction is also referred to as a construction involving “(Subject‐to‐Subject) raising” (cf. van der Auwera & Noël ), which entails that in (3), the subject Jekimov has been ‘raised’ to the position of the matrix clause subject from the complement clause in the corresponding sentence with subject extraposition (i).…”
mentioning
confidence: 99%