Proceedings of the International Conference on Culture and Language in Southeast Asia (ICCLAS 2017) 2018
DOI: 10.2991/icclas-17.2018.24
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Semantic Errors in the Translation about Actions to Defend Islam in 2016 into English

Abstract: Abstract-As defending Islam actions in 2016 were the greatest historical moment in Jakarta with a significant impact on Muslims in Indonesia, one of Islamic organizations, HizbutTahrir Indonesia (HTI), recorded these actions through Instagram in Indonesian which can be read as well in English through the newest InstagramMachine Translation (IMT) of 10.3.2 version. These translated captions produced by IMT are interested to be studied because no research has discussed about it yet. Therefore, this study was con… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
2
1

Year Published

2021
2021
2023
2023

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(3 citation statements)
references
References 5 publications
0
2
1
Order By: Relevance
“…TikTok machine translation is incapable of translating accurately because it does not know the context of the situation and translates it literally. Contrary to the findings of research conducted by Pudjiati and Fadilah (2017), the most frequently encountered error type on Instagram machine translation is the error in grammatical meaning.…”
Section: Badly Beautiful Colorcontrasting
confidence: 75%
See 1 more Smart Citation
“…TikTok machine translation is incapable of translating accurately because it does not know the context of the situation and translates it literally. Contrary to the findings of research conducted by Pudjiati and Fadilah (2017), the most frequently encountered error type on Instagram machine translation is the error in grammatical meaning.…”
Section: Badly Beautiful Colorcontrasting
confidence: 75%
“…There is much research related to semantic errors in translation. One of them is the research conducted by Pudjiati and Fadilah (2017). This research examines semantic errors in translated captions in the Hizbut Tahrir Indonesia (HTI) Instagram account.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…In assessing the acceptability of the translation, the researchers applied semantic analysis on the lexical items constructing the cultural terms to see whether the SL word is equally translated to the TL word or not. Nearly similar research was conducted by (Pudjiati, 2018) who evaluated the semantic errors in the Instagram machine translation of HTI account captions. The research shows that there are errors in grammatical, contextual, and referential meanings.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%