Proceedings of the 6th Workshop on Asian Translation 2019
DOI: 10.18653/v1/d19-5227
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Sentiment Aware Neural Machine Translation

Abstract: Sentiment ambiguous lexicons refer to words where their polarity depends strongly on context. As such, when the context is absent, their translations or their embedded sentence ends up (incorrectly) being dependent on the training data. While neural machine translation (NMT) has achieved great progress in recent years, most systems aim to produce one single correct translation for a given source sentence.We investigate the translation variation in two sentiment scenarios. We perform experiments to study the pr… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
4
1

Citation Types

0
11
0

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
6
2

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 9 publications
(11 citation statements)
references
References 16 publications
0
11
0
Order By: Relevance
“…To evaluate the effect of sentiment, we conduct some experiments on several baselines including single-modality ones and double-modality ones. In terms of implementation, following Si et al (2019), we append the sentiment label to the head of the source utterance. Tab.…”
Section: Effect Of Sentiment On Multimodal Chat Translationmentioning
confidence: 99%
“…To evaluate the effect of sentiment, we conduct some experiments on several baselines including single-modality ones and double-modality ones. In terms of implementation, following Si et al (2019), we append the sentiment label to the head of the source utterance. Tab.…”
Section: Effect Of Sentiment On Multimodal Chat Translationmentioning
confidence: 99%
“…Lohar et al (2017) build separate translation models for data coming from each sentiment category. Si et al (2019) directly incorporate sentiment in their neural MT system, implementing a Seq2Seq English-to-Chinese translation model that keeps not only the semantics but also the sentiment of input text, both by including the sentiment label in source sentences, and by learning the negative/positive meanings of the ambiguous word as separate embeddings.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…They attempt to strike a balance between improving sentiment transfer and preserving translation accuracy as measured by evaluative metrics such as BLEU and METEOR (Lohar et al, 2018). A similar technique is used by Si et al (2019) as they build a valence sensitive NMT model for the translation of ambiguous words that can have different polarities in different contexts. Each input sentence is annotated with a positive or negative label to indicate its polarity.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…Each input sentence is annotated with a positive or negative label to indicate its polarity. They show that adding this tag to the source sentence at the training time and creating dual polarity embedding vectors for ambiguous words can improve sentiment transfer at the word level (Si et al, 2019).…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%