1991
DOI: 10.1111/j.1467-971x.1991.tb00165.x
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Speech acts in Indian English fiction

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2000
2000
2025
2025

Publication Types

Select...
7
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 19 publications
(4 citation statements)
references
References 6 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…The Indian, Nigerian, and Singaporean writers have decanonised the traditionally recognised literary conventions and genres of English and introduced new Asian and African literary and cultural dimensions (Kachru, 1985). Some studies in the literary creativity include examining the use of speech acts in Indian English fiction (D'Souza, 1991), the nativisation of gender in new English literatures in several varieties of English (Valentine, 1992), the bicultural and bilingual features in Wole Soyinka's poetry (Osakwe, 1999), and the nativisation in stories, prose, drama, poetry, and novel written in English by Nepali writers (Karn, 2012). Studies on South Asian English literatures exhibit linguistic innovations and contextual extension as two primary components (Kachru, 2011).…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
“…The Indian, Nigerian, and Singaporean writers have decanonised the traditionally recognised literary conventions and genres of English and introduced new Asian and African literary and cultural dimensions (Kachru, 1985). Some studies in the literary creativity include examining the use of speech acts in Indian English fiction (D'Souza, 1991), the nativisation of gender in new English literatures in several varieties of English (Valentine, 1992), the bicultural and bilingual features in Wole Soyinka's poetry (Osakwe, 1999), and the nativisation in stories, prose, drama, poetry, and novel written in English by Nepali writers (Karn, 2012). Studies on South Asian English literatures exhibit linguistic innovations and contextual extension as two primary components (Kachru, 2011).…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
“…What began as Braj Kachru's (, ) examination of the bilingual's creativity in the context of contact literatures in English in 1983, and the processes of pragmatic and discoursal nativization and stylistic innovations exhibited in the literary works of Chinua Achebe, Amos Tutuola, and Raja Rao led to serious study in the literary creativity of world Englishes, and the contact between English and new cultural contexts. Illustrating the bilingual's creativity through the literary experimentation by writers of the ‘new literatures’ in the Outer Circle opened up discussions on multicanonicity and literary creativity: nativization of context, cohesion, and rhetorical strategies; postcolonial literature and world fiction (Bolton, ); transcreation of culturally embedded speech functions in African English, Indian English, and Southeast Asian English literatures (Bokamba, , ; Thumboo, ); textual competence and interpretation (Nelson, , ); speech acts in world English fiction (D'souza, , ; Y. Kachru, ; Nelson, ; Valentine, , ); speech acts in discourse (Y. Kachru, , , ; Pandharipande, ; Sridhar, ; Valentine, , ), and the (re)construction of gender identity (Valentine, , ).…”
Section: Socially Realistic Nature Of World Englishes: Acts Of Creatimentioning
confidence: 99%
“…(, p. 58) suggest postcolonial texts often signify their difference in ‘representation of place, in nomenclature, and through the deployment of theme’ in their appropriation of the language in writing. The next generation, D'souza (, p. 313) argues, differs from previous generations— nativizers , who are conscious of the way they use English, and how best to recreate their realities in that language—in that the next generation are born to a world where they have ‘grown up speaking English in a country in which English is no longer a foreign language’ and are comfortable and unapologetic of its use. The strategies used by the next generation may not be the same as those used by nativizers, as they are ‘representing the spoken voice as it expresses itself, not in the indigenous language’ (D'souza, , p. 313).…”
Section: The Australian Context and Australian Englishmentioning
confidence: 99%
“…The emergence of varieties of Englishes being legitimately used in daily communication and adopted in literatures written in those varieties has led to scholars suggesting that writers should find their own written style to express their worldviews unhindered by imperialistic notions of language ownership (Achebe, 1965;Jin, 2010;Parthasarathy, 1987). Other studies examined the transcultural creativity of speech acts in non-native fiction written in English (Albakry & Hancock, 2008;Bamiro, 2011;Bennui, 2013;D'souza, 1991), use of proverbs and metaphor as linguistic strategies (Bamiro, 2011;Zhang, 2002), and cultural influences on nativised poetry in Yoruba (Osakwe, 1999). As of present, studies predominantly examine linguistic strategies from Expanding or Outer Circle literatures written in and authorial voices in their selected texts.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%