“…Of greater concern, particularly given the preponderant focus in contrastive-rhetoric research on East-West rhetorical contrasts, is that the characterization of Asian discourse as indirect serves merely to shore up old Orientalist assumptions about the mysterious East separated from the West by a great cultural divide. An increasing body of scholars therefore have gone further in laying bare certain intractable and fundamental problems of the contrastive-rhetoric project and in articulating alternative nondichotomizing and nonessentializing approaches to the crosscultural study of second-language writing (e.g., Cahill, 1999;Kowal, 1994Kowal, , 1998Kubota, 1997Kubota, , 1998Leki, 1997;Liebman, 1992;Liu, 1996;Raimes, 1998;Spack, 1997Spack, , 1998Zamel, 1997). …”