The Routledge Handbook of Translation and Technology 2019
DOI: 10.4324/9781315311258-15
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Technological advances in audiovisual translation

Abstract: [T]echnology is no longer something that stands over and against human beings; it structures human life and social relations from within. Technical forms of organization, technical networks and equipment, the entire material aspect of technology, have penetrated into the depths of who we are, into our bodies and our communicative relations, in the process bringing about deep changes to the way our societies cohere.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
14
0

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
5
5

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 36 publications
(14 citation statements)
references
References 4 publications
0
14
0
Order By: Relevance
“…According to The Global Competitiveness Report 2020, 46 % of current jobs in the OECD region are "at high risk" of automation (Schwab & Zahidi, 2020). The language services world is no exception, and the effects and consequences of the introduction of technologies in the professional workflow are beginning to be felt in all areas of specialisation, even in those that were thought to be the last bastion against technologies, such as literary translation (Guerberof-Arenas & Toral, 2020) or audiovisual translation (Díaz-Cintas & Massidda, 2019). In this section, therefore, we discuss some of the most notable effects of translation technologies today and comment on their effects and causes, as well as the direction in which we are heading in the (not-too-distant) future.…”
Section: The Effects Of Automation On the Industrymentioning
confidence: 99%
“…According to The Global Competitiveness Report 2020, 46 % of current jobs in the OECD region are "at high risk" of automation (Schwab & Zahidi, 2020). The language services world is no exception, and the effects and consequences of the introduction of technologies in the professional workflow are beginning to be felt in all areas of specialisation, even in those that were thought to be the last bastion against technologies, such as literary translation (Guerberof-Arenas & Toral, 2020) or audiovisual translation (Díaz-Cintas & Massidda, 2019). In this section, therefore, we discuss some of the most notable effects of translation technologies today and comment on their effects and causes, as well as the direction in which we are heading in the (not-too-distant) future.…”
Section: The Effects Of Automation On the Industrymentioning
confidence: 99%
“…As discussed, simultaneous interpreting was in fact the main research topic in the seminal phase of CTIS and it has constantly attracted much attention over the years. Audiovisual translation has also attracted much attention in recent years because of the surge in demand of translated audiovisual content (Díaz Cintas & Massidda, 2019). Post-editing (11.7%) in CTIS has been a very productive professional field owing to the recent developments in machine translation systems in recent years.…”
Section: Figure 1 Number Of Ctis Publications Over Timementioning
confidence: 99%
“…Society today is characterized by an ever-growing daily consumption of audiovisual content led mainly by streaming platforms and the provision of information on the internet (Easton, 2021). New technologies have altered both industry workflows and translators' workstations and habits, gaining momentum in the media localization industry in particular (Díaz-Cintas & Massidda, 2019). In this industry, a more comprehensive integration of automation tools, such as translation memory (TM) tools, machine translation (MT) systems and automatic speech recognition (ASR) can be observed (Burchardt et al, 2016).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%