2001
DOI: 10.1556/acr.2.2001.2.6
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Butterfly and the Translator: Reflections on Hybrid Textuality

Abstract: The notion of hybridity in light of the French concept of métissage opens a third way between the reefs of totality (fusion, homogeneity) and differentialism (fragmentation, heterogeneity). In an hybrid composition, the components are still visible and it is the tension between them, not the resolution, which gives its full value and its character to the alloying. In that approach, hybridity loses its negativity and becomes an ontological category which should be not dependent on cultural and sociohistorical f… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0
1

Year Published

2011
2011
2023
2023

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(3 citation statements)
references
References 1 publication
0
2
0
1
Order By: Relevance
“…Por su parte, Nouss (2001) indica que la traducción ofrece un modelo de textualidad híbrida con unas características difíciles de establecer. Con frecuencia, lo compara con el clásico ejemplo francés del mestizaje popular ya que «it opens a third way between the reefs of totality (fusion, homogeneity) and differentialism (fragmentation, heterogeneity)» (Nouss, 2001: p. 227) y lo entiende de forma positiva.…”
Section: La Hibridez Como Mezcla De Identidades Interculturales Contemporáneasunclassified
“…Por su parte, Nouss (2001) indica que la traducción ofrece un modelo de textualidad híbrida con unas características difíciles de establecer. Con frecuencia, lo compara con el clásico ejemplo francés del mestizaje popular ya que «it opens a third way between the reefs of totality (fusion, homogeneity) and differentialism (fragmentation, heterogeneity)» (Nouss, 2001: p. 227) y lo entiende de forma positiva.…”
Section: La Hibridez Como Mezcla De Identidades Interculturales Contemporáneasunclassified
“…This contrasts with more recent emphasis on the potentials of cosmopolitan universalism and hybridity to challenge racial hegemony and craft tolerant multiethnic societies in the era of globalization. This newer, upbeat reading includes some who argue even more directly than Appiah or Gilroy that hybridity is progressive, alliance-building, anti-imperialist, and subversive (Joseph & Fink, 1999;Nouss, 2001). This stance may be termed ''liberation hybridism,'' after the liberation theology practiced by many Latin American Catholics.…”
Section: The Ambivalence Of Hybriditymentioning
confidence: 99%
“…It assumes that the source text pertains to a single culture. However, some scholars reject the "pure text" concept because hybridity can refer to cultural and linguistic differences expressed by the same language (Nouss, 2004;Snell-Hornby, 2004). Therefore, the source text can also be considered a hybrid text, and the translation may become a de-hybridizing agent and produce a monolingual text (Pym, 2001).…”
mentioning
confidence: 99%