1989
DOI: 10.4324/9780203402627
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Empire Writes Back

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
38
0
4

Year Published

2003
2003
2018
2018

Publication Types

Select...
5
4

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 714 publications
(54 citation statements)
references
References 0 publications
0
38
0
4
Order By: Relevance
“…Nesse sentido, procuramos observar como a autora, em especial no tocante às questões de gênero, subverte os valores dominantes, pois, conforme apontam Ashcroft et al (2002), a descolonização é um processo que invoca uma dialética entre sistemas centristas hegemônicos e sua subversão periférica. Ainda segundo os autores, as inversões pós-coloniais das formações imperiais subvertem ou invertem o dominante para questionar os fundamentos de ontologias e sistemas epistemológicos que veriam tais estruturas binárias como inescapáveis.…”
Section: ) a Etnia Como Ideologia E A Discriminação éTnica Nos Estadunclassified
“…Nesse sentido, procuramos observar como a autora, em especial no tocante às questões de gênero, subverte os valores dominantes, pois, conforme apontam Ashcroft et al (2002), a descolonização é um processo que invoca uma dialética entre sistemas centristas hegemônicos e sua subversão periférica. Ainda segundo os autores, as inversões pós-coloniais das formações imperiais subvertem ou invertem o dominante para questionar os fundamentos de ontologias e sistemas epistemológicos que veriam tais estruturas binárias como inescapáveis.…”
Section: ) a Etnia Como Ideologia E A Discriminação éTnica Nos Estadunclassified
“…L'écriture postcoloniale est largement présentée dans la littérature scientifique comme une forme d'autotraduction (Rushdie, 1982;Ojo, 1986;Ashcroft et al, 1989;Bandia, 1996;Sévry, 1998;Tymoczko, 1999a;Gyasi, 2006). Buzelin (2005) précise que l'écriture postcoloniale représente une traduction aux sens sémiotique, culturel et linguistique, tandis que Bandia, à la suite d'Adejunmobi (1998) parle de « compositional translation » qu'il définit comme « the writing of African orature 2 in European languages » (2008, p. 167).…”
Section: Littératures Orales Et Romans Europhones En Afrique : Quelquunclassified
“…Childs and Williams (1996) explain that "the obvious implication of the term post-colonial is that it refers to a period coming after the period of colonialism" (p. 1). Ashcroft, Griffiths, and Tiffin (2004) maintain that the "semantic basis of the term 'post-colonialism' might seem to suggest a concern only with the national culture after the departure of the imperial power" (p. 1). Instead, they use the term "to cover all the culture affected by the imperial process from the moment of colonization to the present day" (p. 1).…”
Section: Introduction and General Backgroundmentioning
confidence: 99%
“…By means of their postcolonial literature, the writers of the decolonized countries reply to the imperial powers' misrepresentation of their indigenous culture. In the words of early theorists of postcolonialism, they "write back to the center" of the empire with a view to forming and establishing their national identity after decolonization (Fanon, 1983;Ashcroft, Griffiths, and Tiffin, 2004). Postcolonialism tries to critique the argument of imperial powers and establish new relationships between what used to be the colonizer and the colonized.…”
Section: Introduction and General Backgroundmentioning
confidence: 99%