2018
DOI: 10.1371/journal.pone.0200939
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The impact of foreign accent on irony interpretation

Abstract: In modern multi-cultural societies, conversations between foreign speakers and native listeners have become very common. These exchanges often include the use of figurative language. The present study examines, for the first time, whether native listeners’ non-literal interpretation of discourse is influenced by indexical cues such as speaker accent. Native listeners were presented with ironic and literal Spanish stories uttered in a native or foreign accent (Spanish and British English accents, respectively).… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
2

Citation Types

5
19
0
1

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
4
2

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 18 publications
(25 citation statements)
references
References 37 publications
5
19
0
1
Order By: Relevance
“…The experimental materials were taken from Caffarra et al. (). One hundred‐twenty Spanish stories were created (of six sentences each).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 4 more Smart Citations
“…The experimental materials were taken from Caffarra et al. (). One hundred‐twenty Spanish stories were created (of six sentences each).…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…One hundred‐twenty Spanish stories were created (of six sentences each). The target sentence was always the second‐to‐last sentence, and it ended with either an ironic or a literal target word (these two groups of words were matched for lexical features; Caffarra et al., ). In addition, the pre‐target context could describe a positive or a negative event .…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations