2009
DOI: 10.1075/scl.33.12has
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Thematic choice and expression of stance in English argumentative texts by Norwegian learners

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
20
0

Year Published

2013
2013
2021
2021

Publication Types

Select...
7
1

Relationship

2
6

Authors

Journals

citations
Cited by 19 publications
(21 citation statements)
references
References 0 publications
1
20
0
Order By: Relevance
“…These learners over-applied the Swedish principle of Rheme later in their second language German, indicating first language (L1) transfer at the interface of syntax and information structure, especially for structures that were frequent in the L1. Hasselgård (2009a;2009b) found that Norwegian EFL learners tended to thematize adverbials in writing, exhibiting features of the Norwegian pattern because Scandinavian languages, such as Norwegian and Swedish, were more flexible than English in terms of word order and allowed more room for fronting adverbials. Rørvik (2012) pointed out that differences in the use of thematic progression strategies between the NICLE writers and professional writers of English were most probably due to transfer from Norwegian through comparison with Norwegian texts written by professional writers in a study examining the use of thematic progression in material from the Norwegian component of the International Corpus of Learner English (NICLE).…”
Section: The Factors That Influence English Learners' Themes and Themmentioning
confidence: 99%
“…These learners over-applied the Swedish principle of Rheme later in their second language German, indicating first language (L1) transfer at the interface of syntax and information structure, especially for structures that were frequent in the L1. Hasselgård (2009a;2009b) found that Norwegian EFL learners tended to thematize adverbials in writing, exhibiting features of the Norwegian pattern because Scandinavian languages, such as Norwegian and Swedish, were more flexible than English in terms of word order and allowed more room for fronting adverbials. Rørvik (2012) pointed out that differences in the use of thematic progression strategies between the NICLE writers and professional writers of English were most probably due to transfer from Norwegian through comparison with Norwegian texts written by professional writers in a study examining the use of thematic progression in material from the Norwegian component of the International Corpus of Learner English (NICLE).…”
Section: The Factors That Influence English Learners' Themes and Themmentioning
confidence: 99%
“…This tendency to link sentences together by means of (unmarked) clause-initial adverbials is shared by other V2 languages such as Norwegian (Hasselgård 2009) and German (Kirkwood 1969;Carroll, Murcia-Serra, Watorek & Bendiscioli 2000;Bohnacker & Rosén 2008). 1 English, on the other hand, has a more rigid SVO structure in which the use of clause-initial position is restricted and the subject has an important linking function (Carroll et al 2000;Los 2009).…”
Section: Comparative Pragmatics Of Clause-initial Position In Dutch Amentioning
confidence: 94%
“…you know, I mean, just, really, of course), imperatives and direct questions (see e.g. Ädel, 2006, 2008Aijmer, 2002;Gilquin & Paquot, 2008;Granger & Rayson, 1998;Hasselgård, 2009;Herriman & Aronsson, 2009;Neff et al 2004;Paquot, 2010;Paquot et al, 2013;Petch-Tyson, 1998;Recski, 2004;Ringbom, 1998;Thomson, 2018;Virtanen, 1998). Another finding is that the vocabulary of L2 writers is more limited, vaguer and less varied than that of L1 writers.…”
Section: Studies Of Written Learner Corporamentioning
confidence: 99%
“…Nøkkelord: uformelt språk, skriving i engelsk som andrespråk/fremmedspråk, laerebokanalyse 1 Introduction Research on English second/foreign language (L2) writing in Norway indicates that pupils at upper secondary school (age 16-18) and university levels struggle to adjust their texts to the appropriate level of formality, the main challenge being that they overuse informal features in their formal writing (Hasselgård, 2009;Horverak, 2015; see also Paquot, Hasselgård & Ebeling, 2013). The tendency towards greater informality in writing has also been noted internationally, among learners as well as experts and in L1 as well as L2 writing (Chang & Swales, 1999;Granger, 1998).…”
mentioning
confidence: 99%