RESUMEN: Este artículo presenta el hallazgo de un texto medieval desconocido hasta el momento: fragmentos de un códice que contiene un romanceamiento bíblico neotestamentario de finales del siglo XIV distinto de todos los demás romanceamientos medievales identificados. La descripción del códice y la edición del texto se acompaña de un exhaustivo estudio lingüístico que permite fecharlo hacia 1400, así como de un análisis exegético que me ha posibilitado identificar parte del texto como una traducción de la Catena aurea de Tomás de Aquino al castellano, la primera identificada hasta el presente. Copyright: © 2016 CSIC. Este es un artículo de acceso abierto distribuido bajo los términos de una licencia de uso y distribución Creative Commons Attribution (CC-by) España 3.0.* Este trabajo se ha financiado con cargo al proyecto del MINECO "Procesos de cambio en la sintaxis del español peninsular" (FFI2012-31972). Agradezco a Andrés Enrique-Arias y Luis Girón Negrón el haber despertado en mí el interés por las biblias medievales, así como su generosa ayuda y disponibilidad para solventar mis muchas dudas sobre exégesis y materia bíblica. Gemma Avenoza merece un reconocimiento especial, no solo por la paciencia y detalle con la que leyó el manuscrito original, sino también por su asesoramiento codicológico y su generosidad para facilitarme signaturas y noticias de manuscritos. A María Jesús Torrens, Pedro Sánchez-Prieto Borja, Inés Fernández-Ordóñez, Juan Carlos Conde, Mónica Castillo, José Manuel Ruiz Asencio, José A. Pascual y Ramón Santiago Lacuesta debo preciosas observaciones sobre cuestiones lingüísticas y paleográficas que han ayudado en mucho a la mejora del trabajo. Agradezco también al AHN y a la archivera Elena Jiménez por haberme allanado el camino para la consulta e inspección del códice.