Trade-offs are solutions to translation problems where two or more apparently incompatible values are sought at
the same time. As such, they present an alternative to theories that see translation as operating between two polarities of the
one value. Analysis of three illustrative examples suggests that receivers can activate trade-offs that are quite different from
those envisaged by translators and that different readerships may seek different kinds of trade-offs. The resulting instability
gives rise to problems concerning research methodology. It is proposed that the study of trade-offs is suited to a mixed-methods
approach that starts from receiver-produced data, that allows for more than two values, and that recognizes that not all solutions
are trade-offs. This approach can also identify situations where one kind of trade-off leads to another, creating chains of value
transformation that are informed by translation history.