2002
DOI: 10.1075/term.8.2.04fer
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

¿Un caso de polisemia en el discurso jurídico?

Abstract: among others), i.e., the Communicative Theory of Terminology (CTT) which intends to explain terms "as singular units and, at the same time, similar to other communication units, within a global scheme of representation of reality." The general purpose of this paper is to give empirical evidence of the thesis proposed by Cabré (1998Cabré ( , 1999, Temmerman (1997), Condamines and Rebeyrolle (1997) who question the univocality and monosemy of terminological units. In addition, the purpose is to show that even in… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
1
0
5

Year Published

2008
2008
2022
2022

Publication Types

Select...
3
3
2

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 40 publications
(6 citation statements)
references
References 3 publications
0
1
0
5
Order By: Relevance
“…Pero ¿cómo encaja esta dualidad en el lenguaje jurídico, supuesto ejemplo de precisión y especificidad? Dado que se trata de un ámbito cuyos textos tienen un foco contextual fundamentalmente instructivo, a priori debería significar que están redactados de forma inequívoca (Ferrari 2002). ¿Cuál es, entonces, la razón de ser de esta estrategia en el lenguaje jurídico?…”
Section: Variación Sinonímica Y Lenguaje Jurídicounclassified
“…Pero ¿cómo encaja esta dualidad en el lenguaje jurídico, supuesto ejemplo de precisión y especificidad? Dado que se trata de un ámbito cuyos textos tienen un foco contextual fundamentalmente instructivo, a priori debería significar que están redactados de forma inequívoca (Ferrari 2002). ¿Cuál es, entonces, la razón de ser de esta estrategia en el lenguaje jurídico?…”
Section: Variación Sinonímica Y Lenguaje Jurídicounclassified
“…En plus, on a assisté à l'émergence de vastes corpus spécialisés, qui ont permis des études sémantiques à partir du contexte linguistique et qui ont abouti à l'observation de cas de polysémie dans la langue spécialisée, même à l'intérieur d'un (sous-)domaine spécialisé (Arnzt et Picht, 1989 ;Condamines et Rebeyrolle, 1997 ;Temmerman, 2000 ;Eriksen, 2002 ;Ferrari, 2002). Ces travaux étudient, comme nous, la polysémie dans un corpus représentatif d'un domaine spécialisé, mais ils se limitent à l'analyse sémantique de quelques mots seulement.…”
Section: Introductionunclassified
“…Les recherches contemporaines en anglais de spécialité ne paraissent que rarement s'intéresser au potentiel monosémique des termes juridiques. De nombreux travaux analysent essentiellement la sémantique à travers le phénomène de la polysémie des termes spécialisés (Ducrot & Schaeffer 1972 ;Delavigne & Bouveret 2000 ;Ferrari 2002 ;Condamines 2005 ;Cruse 2004). Dans de multiples études, la monosémie est un fait acquis au sein du vocabulaire scientifique (Baylon & Mignot 2000 ;Depecker 2002), ce qui la range tout de même dans « le lot des langues spécialisées, non des langues en général » (Lerat 1997 : 6).…”
unclassified