This thesis presents a new wavelet transform specifically designed for the coding of depth images which are used in view synthesis operations. Two basic properties of these images can be leveraged: first, errors in pixels located near the edges of objects have a greater perceptual impact on the synthesized view; second, they can be approximated as piece-wise planar signals. We make use of these facts to define a discrete wavelet transform using lifting that avoids filtering across edges. The filters are designed to fit the planar shape of the signal. This leads to an efficient representation of the image while preserving the sharpness of the edges. By preserving the edge information, we are able to improve the quality of the synthesized views, as compared to existing methods.i
Unlike other Languages for Specific Purposes such as legal or scientific-technical, businessGerman has not always deserved the same attention from researchers. Yet, few will doubt that the analysis and teaching of business German is becoming more and more importan! in the Spanish universities. In this sense, the aim of the research presented here is to show a theoretical approach and a Jexical-semantic analysis of metaphors, euphemisms and false fiiends in German for business language and its translation into Spanish. The corpus used consists of a large number of papers that come from current business magazines and newspapers.
Neueste Reisen durch Spanien de Johann Jacob Volkmann y Spanien und Portugal de Karl Baedeker dan fe, paradójicamente, de la relevancia de la información proporcionada por los escritores viajeros de la generación anterior que visitaron el Monasterio de Yuste, movidos, sobre todo, por el interés y la fascinación que suscitó este lugar como retiro de Carlos V. En efecto, aunque ninguno de estos dos autores parece haber pisado tierra española ambos incorporaron en sus guías para viajeros por España información detallada y precisa, facilitada por esos visitantes ilustrados de la generación precedente. Prueba de ello es el cúmulo de datos que Volkmann debe a las Travels through Spain de John Talbot Dillon. Volkmann y Baedeker saben cómo seleccionar y divulgar lo que el público lector y los visitantes potenciales de su propia generación más valorarían del legado de esos escritores ilustrados. También saben cómo añadir material de su propia cosecha cuando estiman que sería del gusto de sus lectores. Así, basándose únicamente en descripciones geográficas de La Vera, a menudo hacen valoraciones y emiten juicios sobre sus paisajes y entorno que responden mucho más a los gustos que han traído el movimiento literario del Sturm und Drang y las tendencias románticas y prerrománticas que a los principios estéticos y al credo estético de la Ilustración
ResumenComo sucede con los préstamos lingüísticos en general, los epónimos alemanes que han entrado en el español dan fe de algunos campos en los que los países de lengua alemana han influido en el mundo hispánico a través de la historia. Así, el elevado número de epónimos médicos de origen alemán que adopta el español a lo largo del siglo XX revela la importancia del desarrollo de la medicina y disciplinas afines en Alemania, Suiza y Austria durante ese período. Estos epónimos han sido estudiados con frecuencia por médicos y lingüistas, sobre todo lexicólogos; pero a otros, como los de los campos de la economía, la empresa, la física y ciertas especialidades de la ingeniería, se les ha prestado menor atención. El presente trabajo se concentra solamente en estos últimos; y más concretamente en su importancia en la enseñanza del alemán a hispanohablantes. Palabras clave: epónimos, germanismos, préstamos alemanes y enseñanza del alemán. AbstractAs happens with loanwords in general, the German eponyms borrowed by the Spanish language are evidence of some fields in which the German-speaking countries have influenced the Hispanic world throughout history. Thus, the large amount of medical eponyms of German origin that have entered Spanish during the twentieth century reveals the importance of the development of medicine and related disciplines in Germany, Switzerland and Austria during this period. These eponyms have frequently been dealt with by physicians and linguists, especially lexicologists; but much less attention has been paid to others, such as those from the fields of economy, business, physics or certain branches of engineering. This paper focuses only on the latter type of eponyms; and discusses their importance in the teaching of German to speakers of Spanish. Key words: eponyms, germanisms, German loanwords and German language teaching. Introducciónn cualquier estudio serio que intente profundizar en la naturaleza del léxico de una lengua no se puede soslayar la influencia de esos otros idiomas que, por unas u otras razones, han entrado en contacto con ella. En concreto, es inevitable prestar cierta atención a esos préstamos, calcos semánticos, etc. que a lo largo de la historia han enriquecido su tesoro léxico desde fuera. Ese 'tráfico' interlingüístico puede obedecer a razones muy diversas, pero los vínculos que establecen la proximidad o la vecindad en ningún caso pueden ser ajenos a este fenómeno. De ahí que, aunque el alemán no sea precisamente una de E
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.