This paper is in answer to Ellis's (1994) call for more research about vocabulary
acquisition from oral input in four areas. It is a hypothesis-generating study of nine advanced
university EFL learners' incidental vocabulary acquisition from oral and written dialogue
journals over a semester's time. All teacher and student entries in the two types of journals
were transcribed and analyzed using WordCruncher (1993). The analyses compare the
characteristics of the input to the learners in the two modes as well as quantitative and qualitative
evidence of vocabulary acquisition by the learners from the two modes. Findings of this study
indicate several specific places (14 statements) where further research could be undertaken. These
fit in three of the areas Ellis named for exploration: (a) “the nature of the input,”
(b) “the role of interaction,” and (c) “individual learner factors” (p.
1). The findings suggest measures that can be used for quantitative and qualitative evidence of
vocabulary acquisition from natural sources
Eine umfangreiche Fehleranalyse von Aufsätzen, die Studenten mit Englisch bzw. Japanisch als Zweitsprache geschrieben haben, hat ergeben, daß fortgeschrittene Lernende in diesen beiden Sprachen in bezug auf das Passiv noch viele Fehler machen. Diese Fehler sind teilweise formaler, vor allem aber funktionaler Art. Die Analyse zeigt, daß die Lernenden irrtümlicher-weise annehmen, daß die Formen in der Fremdsprache, die denen in der Muttersprache vergleichbar sind, auch dieselben Funktionen wie in der Muttersprache haben. Insofern handelt es sich um einen speziellen Fall von muttersprachlicher Interferenz beim Fremdsprachenerwerb.Une analyse extensive de fautes commises dans des compositions dues a des etudiants ayant anglais et japonais respectivement comme deuxieme langue a montro que meme des otudiants avances de ces deux langues commettent encore de nombreuses fautes, notamment dans leur emploi du passif. Ces fautes sont en partie formelles mais surtout de caractere fonctionnel. II ressort de l'analyse que les etudiants commettent l'erreur d'identifier la forme dans la langue etrangere avec celle de la langue maternelle en attribuant aux deux la meme fonction. Dans ce cas, il s'agit d'un cas special d'interference entre la langue maternelle et la langue etrangere.
Book reviewed in this article:
The Practice of English Language Teaching (2nd ed.). Jeremy Harmer.
Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. H. Douglas Brown.
Language Teaching Methodology: A Textbook for Teachers. David Nunan.
Reflective Teaching in Second Language Classrooms. Jack C. Richards and Charles Lockhart.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.