Verö entlicht auf Englisch. Die Einführung der erasmischen Aussprache des Griechischen 1528 hatte zwei Konsequenzen: zum einen wurde die griechische Sprache in Alt-und Neugriechisch getrennt -eine Trennung, die zur Vernachlässigung der späteren Phasen der Sprache führte -, zum anderen führte die Änderung der Aussprache dazu, daß viele kommunikative Aspekte, wie etwa Wortspiele, nicht mehr erkannt wurden und die text-kritische Arbeit am Neuen Testament erschwert wurde. Chrys C. Caragounis argumentiert für die Einheit der griechischen Sprache und verweist auf die große Bedeutung des späteren Griechisch für die Auslegung des Neuen Testaments und für die Lösung von vielen text-kritischen Problemen.
Th e phrase τὴν ἀρχήν in Jn 8:25 is unique in the NT and has caused much debate in interpretation, because in Gr. lit. it usually occurs as (a) "[from] the beginning" and (b) idiomatically "to begin with", "at all". Th e unique reading εἰπον ὑμιν Papyrus Bodmer II (P 66 ) gives the sense: "I told you from the beginning". However, this reading is probably not original, so the pursuit must continue. An investigation into c. 5.000 occurrences in Greek lit. of all times indicates that here we have a temporal use of the idiomatic adverbial accusative τὴν ἀρχήν = "from the beginning". Taking into account the conjunction καί as well as the position of the expression, Jn 8:25 should be translated:-"Who are you?" -"[I am] From the beginning! -precisely what I have been saying (speaking) to you".
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.