Die Muttersprache beeinflusst den Erwerbs- oder Lernprozess einer weiteren Sprache – unabhängig davon, ob es sich dabei um eine Zweit- oder um eine Fremdsprache handelt. Es gibt aber auch andere Faktoren, die bei diesen Prozessen eine wichtige Rolle spielen. Daher kann man den Einfluss anderer Sprachen beim Erwerb oder Erlernen einer weiteren Sprache nur dann richtig einschätzen, wenn mehrere Faktoren für die Analyse untersucht werden. Der hier beschriebene Ansatz bezieht sich daher sowohl auf Elemente, die aus der Muttersprache transferiert werden, als auch auf solche aus anderen zuvor erlernten Sprachen und schließlich auf Elemente aus der Zielsprache selbst. Daneben sollte nicht vergessen werden, dass diese sogenannten Interferenzen nicht nur auf linguistischer, sondern auch auf extra-linguistischer Ebene vorkommen. Der vorliegende Artikel zielt darauf ab, diese Faktoren zu beschreiben und zu diskutieren, um den Lernprozess des Deutschen als Fremdsprache in Brasilien sowie seine Besonderheiten in Bezug auf die bilinguale Erziehung zu charakterisieren. Durch die Beschreibung und die Analyse empirischer Daten soll, ausgehend von der Theorie der Großen Hypothesen, über die Beziehungen zwischen Erst- und Fremd- bzw. Zweitsprache sowie deren gegenseitigen Interferenzen reflektiert werden.
Resumo: O passado do Brasil como colônia portuguesa desenhou o desenvolvimento da história e da gente brasileira. Entretanto, as ondas migratórias de outros povos europeus também exerceram função inquestionável na formação da diversidade lingüística, étnica, social, cultural e política característica do país. Os imigrantes alemães no Brasil, por exemplo, sofreram muitas vezes, durante o processo de adaptação e modificação (tanto de seu dia-a-dia como de sua língua), com aspectos negativos próprios de minorias estrangeiras: a exclusão identitária e o preconceito. Junto a razões geográficas e históricas, também fatores sociais contribuíram para esse quadro. O presente artigo visa a descrever esse processo através da lingüística, observando as fases distintas pelo qual passou. Como base, exemplo e fonte foram utilizadas pesquisas sobre o alemão falado atualmente no Brasil, traçando assim uma ligação direta entre língua, identidade e integração social. O trabalho mostrará como os fatores lingüísticos influenciaram e marcaram o processo integrativo. Palavras-chave: identidade, variação lingüística, integração social, hunsrückischAbstract: The Portuguese colonization with its system was the central line of Brazil's socioanthropological development. However, the migrations waves from other Europeans have also influenced at the construction of Brazil's typical linguistic, ethnical, social, cultural and political diversity. As one of these, the German immigrants in Southern-Brazil suffered some times during the process of adaptation and modification (so well in their day-by-day life as in their language) the negative aspects of a foreign minority: the identity exclusion and the discrimination. Not just the geographical and historical reasons, but the social factors did also help to such a situation. Therefore, this paper intends to describe this process through the linguistic, observing the different periods it passed through. This analysis was driven by researching the "German"-Language spoken nowadays in Brazil, making a direct relationship among language, identity and social integration. This paper shows, how the language influenced and characterized the integrations process.
O Hunsrückisch é uma das línguas de imigração de maior abrangência no Brasil, já tendo sido co-oficializada em dois municípios brasileiros (Antônio Carlos, em Santa Catarina, e Santa Maria do Herval, no Rio Grande do Sul). De forma geral, portanto, algumas ações no âmbito das políticas linguísticas e dos direitos linguísticos vêm sendo tomadas, a fim de que a diversidade linguística e cultural das regiões de contato com o Hunsrückisch seja respeitada. Dentre essas ações estão alguns projetos de pesquisa que se ocupam de investigar tanto as práticas de linguagem quanto as atitudes linguísticas presentes nas regiões, buscando colaborar na manutenção da língua e da identidade deixadas de herança pelos antepassados. Nesse sentido, o presente artigo traz alguns resultados de uma pesquisa-ação realizada em duas escolas de diferentes comunidades de fala de Hunsrückisch, que teve como objetivo utilizar a conscientização linguística para despertar a sensibilidade e o respeito a diferentes variedades. O objetivo da pesquisa foi apontar caminhos que contribuam para o desenvolvimento de atitudes positivas do aprendiz diante da diversidade linguística em que se encontra (incluindo, neste caso, as línguas minoritárias), pensando os fundamentos para uma Didática do Multilinguismo que se permita partir das línguas e culturas locais para alcançar o aprendizado de outras línguas que venham a despertar o interesse.---DOI: http://dx.doi.org/10.22409/gragoata.2017n42a898
As famílias linguisticamente mistas possuem um acordo, tácito ou explícito, que constitui a política linguística familiar (KING; LOGAN-TERRY, 2008; MOZZILLO; PUPP SPINASSÉ, 2020) e que define as práticas cotidianas, bem como o projeto de transmissão e de manutenção (ou não) das línguas. Quando a(s) língua(s) do lar não coincide(m) com a(s) do mundo exterior, pode haver uma situação de confronto entre o que é minoritário e o que é majoritário. A forma como a família vai lidar com o plurilinguismo é, frequentemente, uma escolha pautada não necessariamente em uma decisão consciente ou esclarecida, mas é, em grande parte, influenciada por ideologias linguísticas (WOOLARD, 2007) – as quais nem sempre estão de acordo com o que apontam resultados de estudos da área, já que essas ideologias estão constantemente imbuídas de crenças (PAJARES, 1992). Assim, dependendo das práticas adotadas, a família pode determinar e fomentar o bilinguismo das crianças, ou pode mesmo impedir que os filhos sejam criados com mais de uma língua, levando ao monolinguismo. Nesse sentido, o presente artigo pretende abordar algumas ideologias linguísticas obtidas do discurso de pais e mães de famílias em situação plurilíngue, apresentando os ideologemas encontrados.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.