Searching for differences in perception of directive language use in Polish and Dutch: a research proposal The way in which directive speech acts are formed and used in Polish and Dutch differs considerably in both languages. This contribution focuses on perception of directive speech acts in an informal context in Polish and in Dutch and reports on a pilot survey for a larger-scale politeness standards research. The purpose of the study is to look at Polish and Dutch politeness standards from two sides. Firstly, we look at how the language user interprets the degree of politeness in different sentences within a certain context and to what extent this is related to the form. Secondly, we investigate how the users of both languages interpret the survey sentences as a whole: when is it for example seen as a request and when as a command?
This contribution focuses on the perception of the imperative forms in spontaneous informal conversations among native speakers of Polish and Dutch, and reports on a pilot survey of standards of politeness. Since imperatives in Polish and Dutch are used qualitatively and quantitatively in a different way, we can assume that their perception is also different for native speakers of both languages. Using a survey consisting of, among other things, an assessment task, an attempt was made to investigate how polite the respondents think the imperative forms are, and how their assessment is influenced by the context of the utterance.
This paper, using a corpus of 10 contemporary Flemish films app. 83,000 words, aims to look at the qualitative and quantitative use of diminutives in everyday communication in Flanders. The first part of the study focuses on determining which functions they fulfill in a given context. The question is whether this set functions would only be specific to Flanders or whether it could be seen as a cultural script throughout the whole Dutch language area. The second part of the study is a comparative analysis of the qualitative and quantitative use of diminutives in Loft and Zot van A and their Dutch versions: Loft and Alles is liefde.
In this contribution we review Directness and Indirectness Across Cultures by Karen Grainger and Sara Mills. We believe that this publication will help resolve many theoretical questions and doubts regarding intercultural communication, which is a sensitive matter within the field of extramural Dutch studies. What most NT2 or NVT teachers will probably have to deal with sooner or later is a discussion about Dutch directness. It seems that it has become a notorious stereotype which the students often bring to class.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.