The aim of this study is to perform phytochemical screening of the leaves of Piliostigma reticulatum and Piliostigma thonningii, to determine the phenolic, flavonoids, tannins, and sugars content in their methanolic extracts, evaluate their antioxidant activity using the DPPH and the ABTS tests, and test their anti-inflammatory effect in vitro using the heat-induced albumin denaturation inhibition method. Phytochemical screening revealed the presence of polyphenols and alkaloids in the leaves of both plants. Yields of the extracts in this study ranged from 7% to 18% for P. reticulatum and 4% to 16% for P. thonningii. The phenolic content in the methanolic extract of P. reticulatum is 74.66 ± 1.76 μg GAE/mL, which is significantly higher than that of P. thonningii (56.54 ± 1.24 μg GAE/mL). Both plants showed good antioxidant activity. In fact, for the DPPH test, the IC50 value is 8.88 ± 0.11 μg/mL for P. reticulatum and 17.64 ± 0.68 μg/mL for P. thonningii. For the ABTS assay, the IC50 values of the two plants are, respectively, 9.78 ± 1.83 μg/mL and 13.47 ± 2.62 μg/ml, statistically comparable and significantly higher than the IC50 of the standard 30.76 ± 0.18 μg/ml. Leaf extracts from both plants were effective against heat-induced denaturation of albumin. The activity of P. reticulatum is indeed comparable to that of the standard with an IC50 value of 121.43 ± 1.55 μg/mL and higher than that of P. thonningii with an IC50 value of 170.15 ± 1.09 μg/mL. These results show that both plants exhibit significant antioxidant and anti-inflammatory activities. Therefore, their chemical compounds could have potential applications as antioxidant and anti-inflammatory drugs.
IntroductionOxidative stress plays a causal role in neurodegenerative diseases. The aim of this study is to evaluate the antioxidant and neuroprotective effects of Mentha rotundifolia (L.) Huds (M. rotundifolia), a widely used Moroccan plant in traditional medicine.MethodsThe chemical composition of M. rotundifolia aqueous extract was analyzed by liquid chromatography coupled to mass spectrometry (LC-MS). 2,2-diphenyl 1-picrylhydrazyl (DPPH) and 2,2′-azino-bis 3-ethylbenzothiazoline-6-sulfonic acid (ABTS+) assays were used to assess its in vitro antioxidant activity. H2O2 was utilized to induce oxidative stress and neurotoxicity in vivo. Behavioral changes were evaluated using Open Field, Y-maze and Rotarod tests. Hyperalgesia was assessed using the tail immersion test.Results and discussionThe LC-MS/MS analysis revealed high content of kaempferol glucuronide (85%) at the extract. IC50 values of the DPPH and ABTS were 26.47 and 41.21 μg/mL, respectively. Pre-treatments with M. rotundifolia extract attenuated the behavioral changes induced by H2O2. In addition, the latency of tail withdrawal increased significantly in the treated groups suggesting central analgesic effect of M. rotundifolia extract. Moreover, the extract attenuated the deleterious effects of H2O2 and improved all liver biomarkers. The obtained results suggested that M. rotundifolia had remarkable antioxidant and neuroprotective effects and may prevent oxidative stress related disorders.
In the realm of translation, it is highly recognized that the rendition process from Arabic to English poses numerous stumbling blocks that impede the smooth transfer of meaning and cultural nuances from the source text into its target version. Accordingly, this study delves into the common challenges encountered during the previously mentioned translation journey, exploring the main factors that contribute to the complexity of the task. By identifying these stumbling blocks, the research sheds light on the intricacies of translating between these two languages and aims to transcend communication obstacles and reduce misunderstandings between the source and target settings. For this reason, a comparative analysis of Arabic and English has been adopted to find out these languages' differences and implications for translation, thereby providing a clear vision of how to reproduce the original accurately in the target language. This method involves systematically comparing translations of texts from Arabic to English to uncover the specific issues that arise during the translation process, leading to the adoption of effective strategies. Ultimately, this paper reveals that the comparative analysis method adopted is highly beneficial in understanding the discussed issue. Findings offer valuable insights for enhancing translation accuracy and effectiveness, bridging the gap between the two languages, and fostering better cross-cultural communication. It is evident that the Arabic-English translation journey is a challenging endeavor that necessitates considerable effort and expertise. It shows that successful translators have to be very selective in the choices they make regarding language, strategies, and source text categorization to translate with great respect and transparency.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.