En el español actual el verbo dar es el preferido para aparecer en colocaciones emocionales con valor causativo del tipo de dar alegría o dar pena. En épocas anteriores, sin embargo, con antecedentes que se remontan al latín, las mismas construcciones admitían otros verbos, en particular, hacer y poner. En el presente trabajo, rastreamos la evolución de algunas colocaciones causativas emocionales con estos tres verbos desde el siglo xiii hasta el siglo xx, prestando especial atención a los cambios que tuvieron lugar en la transición del latín a la lengua romance. Desde esta perspectiva, destaca el uso innovador de poner con el sentido de ‘causar una emoción’, atribuible, en nuestra propuesta, a la pervivencia en español de un patrón combinatorio fuertemente asentado en la lengua latina que facilitó el deslizamiento semántico e impulsó la rivalidad con dar en las colocaciones analizadas a lo largo de varios siglos.
Una de las características mejor conocidas de las colocaciones verbonominales es que uno de sus constituyentes, el colocativo, adopta un sentido metafórico adaptado al elemento principal de la construcción, la base. Sin embargo, poco se ha estudiado la relación entre las colocaciones y las metáforas que en ellas se dan. El objetivo de este trabajo es doble: por una parte, se propone ahondar en la estrecha relación entre metáfora y colocaciones; y, por otra, estudia una serie de metáforas que se activan en las colocaciones con los verbos latinos de movimiento venio e incido, en un corpus de datos representativo. Como veremos, las colocaciones con estos dos verbos están vinculadas a las metáforas orientacionales, presentes en una gran parte de lenguas del mundo, "los estados son contenedores y el inicio de un evento es el punto final de un movimiento télico". Además, el verbo incido manifiesta en muchas de las construcciones en las que aparece un valor negativo, debido a la conceptualización en el mundo romano de la “caída”, relacionada con la metáfora "arriba es bueno, abajo es malo".
En este trabajo de corpus describimos y rastreamos la evolución de una serie de colocaciones verbo-nominales surgidas en latín y heredadas por las lenguas romances, como consilium dare (dar un consejo, dar um conselho, donar un consell, dare un consiglio o donner un conseil), con el fin de entender cuáles son los procesos (de continuidad o de cambio) que las vinculan históricamente.
One of the best-known features of verb-noun collocations is that one of their constituents, the collocative, has a metaphorical sense adapted to the main element of the construction, the basis. However, there has been little attention to the relation between collocations and metaphors. Thus, the aim of this paper is double: on the one hand, to highlight the tight relationship between metaphor and collocations; and, on the other, to discuss some metaphors codded in collocations with the movement verbs venio and incido, from the analysis of a representative corpus. As we will see, collocations with these two verbs are connected to two orientational metaphors frequently used in a wide range of languages in the world: "states are containers and inceptions of events are endpoints of telic movements". Moreover, the verb incido has in many collocations a negative meaning because of the conceptualization of the “fall” in the Roman world, related to the "up is good, down is bad" metaphor.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.