Morphological and biochemical changes in RBCs of cattle suffered a technology stress and its correction by LILT are analyzed in the paper. The study object was the whole blood of physiologically healthy black-and-white cows suffered a technology stress and the blood of not stressed animals. The blood of experimented animals was and then we studied the RBC electrophoretic mobility, the MDA concentration in RBCs, the RBC membrane protein spectrum and the RBC morphology. Negative processes provoked by stress such as the RBC electrophoretic mobility decrease, the lipid peroxidation intensification, and the increase of RBC pathological forms was stopped by LILT. After the LILT the protein number in RBC membranes of stressed animals restored to the control group value.
The article considers the pedagogical conditions that ensure the effectiveness of the formation of professional and ethical culture of students in medical specialties. The medical humanities have an important role to play in the humanization of medical education and practice. The authors believe that humanitarian training of medical students should occupy a sufficient place in their educational process; literature in particular can contribute to the formation of a humane specialist. The role of literature is to develop medical students’ abilities to listen, interpret, and communicate. Besides, literary works stimulate students’ sensitive appreciation of the ethical dimensions of medical practice and their critical thinking skills. These abilities and skills are of significant importance for the patient care quality. The elective course «Medicine in Literature» integrated into the medical education at Lobachevsky University is aimed at fostering necessary in the profession humanistic qualities such as mercy, responsiveness, sympathy, empathy. Conducted questionnaire survey among the medical students at Lobachevsky University proved the necessity of developing of professionally significant humanistic personality qualities through the study of literature.
Interrelation of literary and linguistic aspects in translating prosaic literary works - a contemporary American novel - into Russian is dealt with. Paramount attention is focused on the most significant literary aspect - the protagonist’s figure and its characterization formulated by the author of the original as well as her peculiarities recreated and represented in the translated text. The protagonist’s main features are defined concretely on the basis of the authorial description and characterization of her appearance, behavioral, psychological and some other personal individual traits represented in detail in the original, but, however, either deliberately distorted or erroneously translated. The methodology of research is based primarily on the comparative linguistic analysis of relevant excerpts taken from the original and its published translation. Special attention is paid to the results of the performed distortions followed by the authors’ detailed commentaries and, in most cases, their own suggested versions of contextual correspondences. A strictly systematized explicit classification consisting of four types of the translation invariant’s violation, defined and exposed by the authors, will, hopefully, help systematize them while teaching translation to philology students as well as caution translators of literary prose, both beginners and advanced ones, against making mistakes of this sort in their practical creative activities.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.