In proposing a 'translation turn' in cultural studies in 1998, Bassnett and Lefevere suggested the possibility of reversing the course of intellectual curiosity. If translation studies had been seeking frameworks and concepts in other disciplines, why couldn't they in turn find something in translation studies that could be useful for their own development? In this spirit, this paper presents some findings of a three-year interdisciplinary research project on linguistic mediation (both oral and written) along the southernmost frontier of the Spanish colonial empire. We examined the mediation processes taking place within this historical context Á a setting characterized by a dynamic of inter-ethnic border tensions Á from an interdisciplinary perspective (historical anthropology, philosophy, and translation studies). Exchanging disciplinary practices and knowledge rewarded us with a clearer picture of the object of study. For translation studies, this dialogue has resulted in a better understanding of the dynamics of the social, ethical, and political dimensions of oral mediation, as well as an opportunity to remove the barrier that traditionally separates translation from interpretation as disciplinary objects. Furthermore, thanks to this interdisciplinary contribution, we believe we can draw new conclusions about the significance of oral and written mediation in the history of a bilingual society.
Además de la labor como gramático, lexicógrafo y traductor, Luis de Valdivia ejerce una intensa actividad de carácter político-diplomático como promotor de la política de la Guerra Defensiva, actividad caracterizada por las negociaciones mediadas por intérpretes. En este trabajo, en el que se cruzan las miradas de la traductología, la antropología histórica y la fi losofía intercultural sobre las fuentes valdivianas, postulamos que es el ethos traductológico de Luis de Valdivia el que, forzando las posibilidades de inteligibilidad mutua, y pese al fracaso inicial de su misión, permite instaurar el modo de negociación que se conoce como parlamentos.
RESUMENEn el marco de nuestros estudios sobre la mediación lingüístico-cultural y su impacto en las relaciones intersociales en el caso de la frontera hispano-mapuche colonial, proponemos una reflexión sobre cómo la práctica de los parlamentos pudo contribuir a potenciar la configuración de nuevas subjetividades y relaciones sociales. Situándonos en la perspectiva de las dinámicas del reconocimiento y ante una práctica tan formalizada y de tan larga duración, nos preguntamos si el ejercicio de la traducción e interpretación, presente y necesaria para el desarrollo de los parlamentos, genera sujetos que son contraparte activa con capacidad de influir y no sólo sujetos de integración o asimilación. Postularemos que es posible pensar en la mediación lingüístico-cultural como contrapeso a la hegemonía.
Las reflexiones que en el presente texto se elaboran son resultado de un proceso de investigación que busca develar la interacción existente entre ciencia, tecnología y sociedad en el escenario sociocultural de la IXRegión de la Araucania, Chile. El análisis de la imagen y el tipo de relación que las producciones cientrjiicas establecen con la realidad sociocultural regional marcan los objetivos del estudio. Algunos insumos de orden cuantitativo que consideramos, ilustrativos en relación a la lógica e intencionalidad de los proyectos de investigación e innovación tecnológica ejecutados, sirven de base para indagar en tomo a cómo se configura lo sociocultural desde la racionalidad científica. El estudio se ha centrado en los proyectos FONDECYT Y FONDEF desde 1994 (existen otros "actores" que se abocan al desarrollo científico en la región), ya que éstos representan la mayor producción y más legitima desde el discurso de la ciencia normal como ciencia oficial a nivel de desarrollo científico e innovación tecnológica. Las interpretaciones construidas tienen como referente teórico principal los Estudios Sociales de Ciencia y Tecnologia, apoyándose igualmente en consideraciones provenientes de la Filosofía de la Ciencia y el Análisis Sociocultural
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.