Persuasion is the dominant function of tourist promotional texts and is fostered through the use of certain lexical devices such as verbs of perception, which engage readers and arouse in them pleasant feelings. This paper aims to compare verbs of perception in English and Spanish through the exploitation of a bilingual comparable corpus of five British and five Spanish institutional websites. In particular, the analysis conducted seeks to (1) determine which language expresses more perceptions through verbal forms, (2) analyse to what extent each language uses verbs of sensory and intellectual perception, and (3) identify equivalent verbs in both corpora. In general terms, the results show that the English corpus includes a higher frequency of verbs of perception, cognitive verbs prevail over sensory ones in both corpora, and there exist equivalent verbs which are more used in one language than in the other.
Resumen: El término 'autonomía' es un concepto con el que todo el mundo está familiarizado debido a su uso en muy variados contextos. Sin embargo, cuando tratamos de aplicarlo al ámbito del aprendizaje de lenguas surgen determinados problemas principalmente por dos motivos: a) la existencia de una diversidad de conceptos utilizados en la literatura y cuyo objetivo es aparentemente la designación de un mismo fenómeno y, b) la existencia de una amplia gama de definiciones del término 'autonomía'. En este trabajo intentaremos aclarar estas cuestiones haciendo un breve repaso de los diferentes términos utilizados en la literatura en relación con la autonomía y ofreciendo una visión homogénea y globalizadora de lo que este concepto lleva implícito. Palabras clave: autonomía de aprendizaje, auto-instrucción, auto-dirección, aprendizaje auto-dirigido, individualización Abstract: The term 'autonomy' has been widely used in a variety of contexts and has therefore become a familiar concept. However, when trying to apply it to the field of language learning some problems arise mainly for two reasons: a) the existence of a variety of concepts used in the literature whose main objective is apparently the designation of this same phenomenon and b) the wide range of definitions of the term autonomy that exists. This work will try to shed some light on these issues briefly going through the different terms related to autonomy that are used in the literature and offering an homogeneous and global view of what this concept implies. Key words: learner autonomy, self-instruction, self-direction, self-directed learning, individualization. INTRODUCCIÓNLas últimas décadas han sido testigo de cómo la autonomía en el ámbito del aprendizaje de lenguas se ha convertido en un término 'de moda' que, como tal, ha suscitado polémica en algunos casos y creado grandes expectativas en otros.Una de las mayores dificultades que suelen rodear al término es la de poder ofrecer una definición globalizadora del mismo que contemple todo lo que la autonomía lleva implí-cita ya que son muchos los aspectos que rodean al término y muchas las interpretaciones
ABSTRACT. The main objective of this paper is to contribute to the research in a field which to date has not received the attention it deserves: the figure of language
Pese a la reciente proliferación en nuestro país de centros universitarios en los que se imparte la Titulación de Traducción e Interpretación, los principales colectivos profesionales de traductores se han mostrado de acuerdo en señalar la necesidad de una mayor especialización en determinados campos para los que existe una demanda real, por una parte, así como un mayor ajuste de los contenidos de los planes de estudio actuales a la realidad laboral con la que van a topar los estudiantes una vez finalizados sus estudios, por otra. Esta doble necesidad acaba de ser corroborada precisamente en los informes sobre La Traducción Editorial en España (2008, 2010), auspiciados por el Ministerio de Cultura, en los que además se afirma sin ambages que es precisamente la falta de especialización y de exigencia de una titulación o credenciales específicos a lahora de desarrollar esta profesión uno de los aspectos más influyentes en el carácter abierto del acceso a la práctica profesional de la traducción. Nuestra propuesta de especialización se ha concretado en el Máster Universitario en Traducción Editorial (MUTE), un título evaluado positivamente por la ANECA e impartido en laUniversidad de Murcia desde el curso 2010/11.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.