Abstract. This paper aims to describe the writing process of native Russian-speaking students in Estonian as a second language. 34 participants were given the assignment of writing a text in the L2. The written texts were then rated as being at levels from A2 to C1 according to the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). The data were collected by computer keystroke logging and analysed based on the concept of a 'micro-context'. Micro-contexts were analysed according to their frequency and duration and were compared across proficiency levels. The results show that writing in the L2 is not a smooth process. The longest transitions in micro-contexts reveal that the most cognitive effort is made between paragraphs and sentences and when deletions are involved. The growing number of consecutive deletions demonstrates that even with developing proficiency, the linear production text is subject to constant revision, correction and modification.
Ülevaade. Artikli eesmärk on uurida venekeelsete eesti keele õppijate kirjutamisprotsessi sujuvust ja selle seost "Euroopa keeleõppe raamdokumendi" A2-, B1-, B2-ja C1-keeleoskustasemega. Uurimuses osales 34 venekeelset üliõpilast, kellel paluti kirjutada loovkirjutis haridusteemal. Materjal on kogutud klaviatuuri klahvivajutuste salvestuse meetodil põhineva ScriptLog-programmiga. Sujuvust analüüsitakse kirjutamisprotsessi, lõpliku teksti, paranduste, pauside ning klaviatuuri kasutamisoskuse seisukohast. Lisaks on sujuvus arvutatud vastavalt protsessi ja produkti indikaatoritele. Uurimuse tulemusi võrreldakse keeleoskustasemeti. Tulemused osutavad, et teksti produtseerimine muutub keeleoskuse arenedes sujuvamaks, suurim areng on märgatav B2-ja C1-taseme vahel.* Võtmesõnad: teise keele omandamine, klaviatuuri klahvivajutuste salvestuse meetod, ScriptLog, eesti keel, vene keel
SissejuhatusKirjutamise sujuvus ehk teksti produtseerimise kiirus (Chenoweth, Hayes 2001: 81) on kirjutamisoskuse üks olulisemaid aspekte, eriti võõrkeeles/teises keeles kirjutamise puhul. Sujuvust uurides saame teavet raskuste kohta, mida kirjutajad teksti produtseerimisel kogevad (Latif 2009: 532). Kirjutamine on kognitiivselt keeruline ülesanne (Alves jt 2008: 970), seda eriti võõrkeeles/teises keeles, kus emakeelega võrreldes vähesema automaatsuse tõttu keskendub kirjutaja eelkõige keelelistele aspektidele. See omakorda piirab oluliselt töömälu ressursse ning takistab teksti töötlemist kõrgemal tasemel, nt sisu ja stiili asjus, mistõttu lõpliku teksti kvaliteet kannatab ning kogu kirjutamisprotsess kujuneb pingutusterohkeks tegevuseks. Õppija teadlikkus emakeeles ja teises keeles kirjutamisse kaasatud protsessidest võib vähendada kognitiivset koormust ning edendada kirjutamisoskuse arengut, * Artikli valmimist on toetanud Alfred Kordelini sihtasutuse Eesti fond.EESTI RAKENDUSLINGVISTIKA ÜHINGU AASTARAAMAT 13,[107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122]
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.