"Machine translation and post-editing: profiles and competences in translator training programmes" Studies on the professional translation market show that employers increasingly demand translators who master tools related to machine translation. This fact compels translator training centers to consider what the new professional profiles are and what new competences students should acquire. In this article we reflect on these two aspects through a literature survey and an analysis of the web pages of undergraduate and master' s degrees in translation taught at Spanish universities in academic year 2017-2018. Our analysis has focused on the presence of machine translation (MT) and post-editing (PE) in professional profiles, competencies and contents described in academic curricula. Our results indicate that the learning of this technology plays a marginal role in translator training programmes. The article concludes with a proposal of a general framework of competences which integrates both MT and PE.
We analyzed the archiving strategies of five citizen mobilizations that have taken place in Spain since 2004. All of them have in common an explicit will of the protagonists to keep the records generated during the events, in order to build an account of what happened “from below” and to achieve recognition of their interests and rights. In this article, we analyze why each group of documents constitutes an archival fonds, the involvement of citizens in its configuration (capture, management, preservation, and dissemination of information), and the response of archival institutions for its preservation and custody. We confirm that citizens want to leave their documentary trace and use archives as a weapon of empowerment. We argue the need for greater involvement of trustworthy public archival institutions to safeguard, beyond the institutional memory, records created by citizens. The archives should make them accessible and should facilitate citizen participation. Their acquisition policies should be transparent and open to all of society. Resumen Se analizan las estrategias de archivado de cinco movilizaciones ciudadanas relevantes acaecidas en España desde 2004. Estas comparten la voluntad explícita de los protagonistas de archivar los documentos generados durante los acontecimientos, para construir así un relato de lo sucedido “desde abajo” y de esta manera ejercer el reconocimiento de sus intereses y derechos. El artículo estudia por qué cada agrupación de documentos constituye un fondo documental; cual es la implicación de la ciudadanía en su configuración; y qué respuesta han dado las instituciones archivísticas para su conservación y custodia. También constata el deseo de los ciudadanos de dejar su huella documental y de utilizar el archivo como un instrumento de empoderamiento. Se argumenta la necesidad de una mayor implicación de los archivos públicos, como instituciones de confianza para custodiar y hacer accesibles estos fondos. Los archivos deben facilitar la participación ciudadana y sus políticas de adquisición deben ser transparentes y abiertas a toda la sociedad para favorecer así relatos plurales.
This article presents a mixed methods study on the implementation of machine translation (MT) and post-editing (PE) among Spanish language service providers and the methodology used. In the first phase, questionnaires were used to collect quantitative data about each business's profile and the proportion of businesses using MT and PE. In the next phase, a focus group session was used to collect qualitative data to complement the quantitative results and understand businesses' motivations and the procedures followed to adopt (or not adopt) an MT system. The results of the two phases are presented separately and then integrated in the discussion. This sequence does not imply the primacy of quantitative data; in fact, both types of data contribute equally to an understanding of the studied phenomenon. The quantitative results show that 47.3% of Spanish language service providers covered by the study use MT and that 45.5% of these use MT in only 10% of their total projects. The qualitative results reveal that the decision to implement an MT system depends on multiple factors: the business's economic capacity, technological capacity and the knowledge and attitude of the business's human resources.
En el artículo se analizan las características de quince portales de archivos españoles. El objetivo de la investigación es evaluar hasta qué punto son exhaustivos con respecto a la información y recursos que ofrecen, la facilidad de uso, la orientación a los usuarios y la interoperabilidad. La investigación se enmarca en el ámbito de la difusión del patrimonio cultural en Europa. Entre otras conclusiones el estudio revela la necesidad de mejorar los portales, con el fin de convertirlos en herramientas útiles para visibilizar y hacer accesible el patrimonio archivístico español a cualquier tipo de usuario. Se evidencia también la necesidad de un compromiso más firme de las instituciones de las que dependen para desarrollarlos y, en general, aprovechar el potencial de Internet para difundir dicho patrimonio y aumentar la transparencia.
http://revistes.uab.cat/tradumatica Els continguts de la revista estan subjectes a una llicència Creative Commons (CC BY 3.0
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.