Cette étude vise à vérifier le premier niveau du modèle de Hoover-Dempsey et Sandler (1995, 1997) sur le processus de participation parentale. Les auteurs postulent que les parents décident de participer au suivi scolaire de l’enfant en fonction de la compréhension qu’ils ont de leur rôle parental, de leur sentiment de compétence et des invitations à participer de la part des enseignants. L’échantillon est composé de 1 227 parents d’élèves de la 1re à la 6e année du primaire et fréquentant sept écoles primaires de la région de la Mauricie Centre-du-Québec. Les analyses ont permis d’identifier deux modèles de la participation parentale, à domicile et à l’école. Quelles que soient les caractéristiques individuelles et familiales, le sentiment de compétence parentale relié à l’impact des efforts du parent sur les résultats scolaires et les apprentissages de l’enfant constitue le meilleur prédicteur de la participation parentale à domicile. La participation parentale à l’école est prédite principalement par la variable correspondant aux invitations à participer de la part des enseignants, suivie par la compréhension du rôle parental.This study examines the first level of Hoover-Demspey and Sandler’s model of parental involvement processes. The authors postulate that parents’ decisions to become involved in their child’s school activities is based on their understanding of their role as parent, on their feelings of competence and on teachers’ invitations to participate. The study sample included 1 227 parents of children in seven primary schools in Quebec. Analysis of the results led the authors to identify two models. Whatever individual or familial characteristics were noted, it was found that the parents’ feeling of competence regarding the impact of their efforts on school results and child’s learning was the best predictor of parental involvement at home.Este estudio tiene como objetivo comprobar el primer nivel del modelo de Hoover-Demspey y Sandler sobre el proceso de participación parental. Los autores postulan que los padres deciden participar al seguimiento escolar del niño según la comprensión que tienen de su papel parental, de su sentimiento de competencia y de las invitaciones que reciben de los maestros para participar. La muestra está compuesta por 1 227 padres de alumnos de siete escuelas primarias de Quebec. Los análisis permitieron identificar dos modelos. Cualesquiera que sean las características individuales y familiares, el sentimiento de competencia parental ligado al impacto de los esfuerzos del padre sobre los resultados escolares y los aprendizajes del niño constituyen el mejor índice de predicción de la participación parental a domicilio.Diese Untersuchung hat sich zum Ziel gesetzt, die erste Phase des Modells von Hoover-Demspey und Sandler über den Verlauf der Elternmitarbeit zu verifizieren. Die Autoren vermuten, dass sich die Eltern je nach ihrem Verständnis ihrer Rolle, ihrer Kompetenzeinschätzung sowie der Art der Einladung von Seiten der Lehrer zur Mitarbeit entschließen. Die Testgrupp...
The realization of significant occupations is one of the key elements of this process, sometimes associated to an important interior transformation from the point of view of personal standards and values.
Summary: Translation of psychological tests developed and normed in other countries appears to be a common practice in countries that, like Canada, recognize more than one official languages or have among their population considerable cultural groups whose mother tongue is not the official language. In such situations, rigorous assessment of the equivalence of the original and translated versions of the test is essential, in particular when translated test versions are scored using original test norms. This article, based upon a research project aimed toward establishment of double (for French and English Canadians) Canadian norms of the CPI-434 ( Gough, 1996 ), describes how the Guidelines for adapting tests, developed by the International Tests Commission, allow one to consider the process of equivalence assessment of a translated test as being similar in nature to the collection of construct validity evidence of a test. From this perspective, and in line with the Guidelines, a translation method focused on the judgmental assessment of conceptual and linguistic equivalence of translated tests is proposed and discussed.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.