Two aspects of translation were investigated: (1) factors that affect translation quality, and (2) how equivalence between source and target versions can be evaluated. The variables of language, content, and difficulty were studied through an analysis of variance design. Ninety-four bilinguals from the University of Guam, representing ten languages, translated or back-translated six essays incorporating three content areas and two levels of difficulty. The five criteria for equivalence were based on comparisons of meaning or predictions of similar responses to original or translated versions. The factors of content, difficulty, language and content-language interaction were significant, and the five equivalence criteria proved workable. Conclusions are that translation quality can be predicted, and that a functionally equivalent translation can be demonstrated when responses to the original and target versions are studied.
Cross-cultural research can make contributions to theory development by identifying groups of people who seem not to behave according to established theories and by increasing the range of independent variables available for study in any one culture. A major methodological orientation to such studies, developed over the last 10 years, is the emic-etic distinction. An emic analysis documents valid principles that describe behavior in any one culture, taking into account what the people themselves value as meaningful and important. The goal of an etic analysis is to make generalizations across cultures that take into account all human behavior. Examples of these approaches are given from studies on ingroup-outgroup relations in Greece and the United States; and studies on the need for achievement and its relation to the need for affiliation. A specific method to document emic and etic principles is presented which involves the development of core items to measure concerns in all cultures under study, and culture-specific items which are designed to measure concerns in one culture that may not be appropriate for all cultures under study. The techniques of back-translation and decentering are related to the emic-etic approach, as are the techniques developed by Triandis which involve the development of research instruments within each culture and the use of factor analysis. The most general approach, applicable to all comparative studies, is the plausible rival hypothesis analysis which forces the research to examine each and every potential explanation for any data set. The suggestion is made that the future of cross-cultural research will depend on its contribution to theory in general psychology, and methods (such as those presented here) will only be a means to the major goal of discovering important, central facts about human behavior.Cross-cultural research refers to empirical studies carried out among members of various cultural groups who have had different experiences that lead to predictable and significant difference in behavior. In the vast majority of such studies the groups under investigation speak different languages and are governed by different political units (Brislin, Lonner and
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.