The analysis of the novel Lolita by Vladimir Nabokov (English and Russian versions) has revealed the peculiarities of the novel on the level of contents and the plot and on the lexical level. The results of the analysis make it possible to come to the conclusion that the novel is a multilevel structure, inherently Russian in culture in spite of the abundance of French words and the English context. As to its communicative organization, it is an implied dialogue between the author and the reader, it is a double-voiced discourse that serves the author and the narrator at the same time to expresses simultaneously two different intentions. Nevertheless, in spite of its Russian imprint, the novel may be considered a unique phenomenon of world culture. There is no doubt that the work of true bilinguals, to which the great Russian-American writer V.V. Nabokov, deserves special attention in view of combining ethnic and cultural codes and harmonious combination of different ethno-psycholinguistic rules of each language (Karabulatova & Polivara, 2013).
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2025 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.