The article presents the frame structure of the concept Family in the Finnish paroemiological fund, describing three top levels: "Nuclear Family", "Androcentric Family" and "Affinal Family" which include five terminals and four sub-slots. The Finnish mentality reflected in proverbs and sayings is characterized by three cognitive levels according to their inner form and meaning, plane of content and plane of expression. The results of the research suggest that in the analyzed fragment of the linguistic view of the world metaphorical paroemiae make up 51% (70 out of 137 units). In Finnish proverbs and sayings the leadership belongs to the man; fathers are responsible for the formation of national self-consciousness and women are home-keepers. Four types of metaphors are typical of the paroemiae: anthropomorphic, naturemorphic, sociomorphic and artefactual among which the last ones prevail. According to their axiological status the frames are divided into three groups: meliorative, pejorative and ambivalent.
Figurative structure of idioms reflects cultural codes that make linguistic picture of the world. Food and national cuisine represent a specific culture area. Idioms specify an English alimentary code and its axiological vector. The purpose of the article is to analyze metaphorical models presented in the idioms of the English alimentary code. 256 idioms of the English alimentary code make the object of the research. The idioms under analysis have been selected by the continuous sampling method from the bilingual Big English-Russian Phraseological Dictionary by A. V. Kunin. The descriptive method and the elements of the comparative-historical method were applied in the course of analysis. Metaphorical model GASTRONOMIC IMAGES is STATE OF A PERSON is represented by the frames 'Physical parameters of a person', 'Satiety', 'Emotional state of a person'. The frame 'Physical parameters of a person' is represented by the slots 'Constitution', 'State of health'. The slot 'State of health' is represented by lexemes denoting food and cooking attributes. Frame 'Satiety' is represented by slots 'Basic need for food', 'State of intoxication'. Hunger and satiety are verbalized through anthropomorphic, natural and artifact metaphors. Frame 'Emotional state of a person' is represented by the slots 'Pleasure', 'Confidence', 'Suffering/Humiliation'. Idioms of the English alimentary code corresponding to the given metaphorical models have been revealed. It was stated that they reflect gastronomic images. The analysis suggests the predominance of anthropomorphic, zoomorphic and artifact metaphors. Key components are represented by the lexemes denoting food, feelings of satiety and hunger, and the process of eating.
Introduction. In modern linguistics, the study of metaphorical and metonymic conceptualization in the phraseology of different structural languages is relevant. The main purpose of the article is to study the similarities and differences in metonymic and metaphorical conceptualization, through body part idioms in English and Hungarian. The conceptual mechanisms of somatic phraseological units in the English language and their Hungarian equivalents were studied. Materials and Methods. The article is based on Corpus of the English body part phraseological units from the Соllins Соbuild Dictionary of Idioms, Longman Dictionary of Contemporary English, The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. 605 idioms were singled out by continuous sampling. The most adequate translation equivalents of the English metaphorical linguistic expressions are taken from Anglo-Hungarian idiom dictionaries and from Brief General Dictionaries. The descriptive method and elements of the comparative-historical method were used in the work. Results and Discussion. By analyzing phraseological units of body parts and their Hungarian equivalents, the author divided them into thematic groups according to the body part criteria, namely English body part idioms with such components as ‘body’, ‘bone’, ‘flesh’, ‘muscles’, ‘chest’, ‘eyebrows’, ‘ear’, ‘nose’, ‘mouth’, ‘throat’, ‘neck’, ‘knee’, ‘toe’, and their Hungarian equivalents represented by various metaphorical and metonymic models. Conclusion. The research showed significant similarity between the English and the Hungarian languages. The languages are characterized by similar conceptual metaphors, metonymies and a variety of traditional/cultural background. The analysis of body part idioms has revealed similarities at the generic level, whereas differences tend to exist at the specific level. Different ways of conceptualization can be expressed in several ways in English and Hungarian. Linguistic differences may relate to literary meanings of expressions, the choice of specific conceptual mechanisms, and the expression of the same or different conceptual metaphors and metonymies.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.
customersupport@researchsolutions.com
10624 S. Eastern Ave., Ste. A-614
Henderson, NV 89052, USA
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Copyright © 2024 scite LLC. All rights reserved.
Made with 💙 for researchers
Part of the Research Solutions Family.